Médée (2 versions)
Euripide et Sénèque1997

Synopsis

Moyenne

17.0

2 votes

TRES BON

Médée. Nous prononçons le nom et si nous entrons dans son temps, du fond du temps elle nous regarde sans hésiter. (...) Est-ce nous qui daignons descendre jusqu'aux Anciens ou eux qui viennent à nous ? Peu importe. Il suffit de tendre les mains. Ils passent de notre côté avec aisance, hôtes étrangers, semblables à nous-mêmes.
Christa Wolf
On trouvera dans cet ouvrage une nouvelle traduction de deux Médée : le chef d'œuvres d'Euripide et la tragédie méconnue de Sénèque, écrite cinq siècles plus tard. Les deux auteurs montrent ce que peut devenir une femme, dans la sombre violence des sentiments, la patience rusée, l'élan de générosité et la force destructrice.

Titre original : Medea (1997)

1 édition pour ce livre

1997 Editions Rivages (Poche - Petite bibliothèque)

Française Langue française | Traduit par Pierre Miscevic | 261 pages

D'autres livres dans ce genre

1 chronique de blogueurs

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog dans cette zone ! M'inscrire !

2 commentaires

  • Elsinka Le 14 Décembre 2014 à 15:47
    J'ai préféré la version d'Euripide à celle de Sénèque. Elle est plus dynamique, et paradoxalement, je la trouve plus moderne. Toutefois, j'ai trouvé l'évolution de Médée intéressante dans le texte de Sénèque.
  • kira2000 Le 24 Septembre 2018 à 21:05
    Lu pour la fac, j'ai beaucoup apprécié ma lecture. Le fait que ce soit la même histoire racontée par deux auteurs différents ne l'a pas rendue redondante, au contraire, c'était très intéressant de voir le point de vue des deux auteurs sur le mythe de Médée.

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez commenter ce livre. M'inscrire !