Polzounkov / Le bouffon
Fedor Dostoïevski1991

Synopsis

Moyenne

15.7

3 votes

BON

Polzounkov - qui met en scène un bouffon revendicateur et ridicule - s'inscrit dans une vaste entreprise de retraduction de l'intégrale de Dostoïevski. Tel qu'on le lisait jusqu'ici en traduction, Dostoïevski paraissait avoir écrit comme un romancier français du XIXème siècle. "Les traducteurs, écrit André Markowicz, ont toujours amélioré son texte, ont toujours voulu le ramener vers une norme française. C'était, je crois, un contresens, peut-être indispensable dans un premier temps pour faire accepter un auteur, mais inutile aujourd'hui, s'agissant d'un écrivain qui fait de la haine de l'élégance une doctrine de renaissance du peuple russe." Le pari d'André Markowicz et de Babel est donc de restituer au romancier russe, dans cette intégrale, sa véritable voix, celle d'un possédé dont la langue est à l'image de sa démesure et de sa passion.

Titre original : Polzounkov (1991)

2 éditions pour ce livre

Filtrer par type :

2010 [E-book] Editions Une oeuvre du domaine public

Française Langue française | 57 pages | Format : PRC/MOBI

1991 Editions Babel

Française Langue française | Traduit par André Markowicz | 57 pages

D'autres livres dans ce genre

Aucune chronique pour ce livre

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog dans cette zone ! M'inscrire !

1 commentaire

  • Beacakista Le 02 Décembre 2022 à 10:04
    Malheureusement, une rencontre ratée avec cette courte nouvelle et son personnage grinçant. Vite lu, vite oublié.

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez commenter ce livre. M'inscrire !