Romans de la Table Ronde
Chrétien de Troyes1970

Synopsis

Moyenne

15.8

33 votes

BON

Ce volume réunit les cinq romans de Chrétien de Troyes en traduction seule, précédés d'une introduction de Michel Zink et d'une bibliographie.
# Érec et Énide
# Cligès ou la Fausse morte
# Lancelot ou le Chevalier de la charrette
# Yvain ou le Chevalier au lion
# Perceval ou le Conte du Graal

7 éditions pour ce livre

Filtrer par type :

2011 Editions Folio (Classique)

Française Langue française | 369 pages | ISBN : 9782070366965

2008 Editions Le Livre de Poche (Classiques de poche)

Française Langue française | 734 pages

2004 Editions Le Livre de Poche (Les Classiques de Poche)

Française Langue française | 732 pages

1994 Editions Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade)

Française Langue française | 1525 pages | Sortie : 11 mai 1994 | ISBN : 2070366960

1984 Editions Folio

Française Langue française | 351 pages | ISBN : 2070418456

1975 Editions Folio

Française Langue française | 351 pages

1970 Editions Le Livre de Poche (Classique)

Française Langue française | Traduit par Jean-Pierre Foucher | 342 pages | ISBN : /

D'autres livres dans ce genre

3 chroniques de blogueurs

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog dans cette zone ! M'inscrire !

5 commentaires

  • Oceaneca Le 24 Octobre 2015 à 12:15
    Encore une bonne découverte, j'ai apprécié de rencontrer des chevaliers de la Table Ronde que je ne connaissais pas, et découvrir une autre facette de nos héros, celle de l'amoureux courtois, au lieu encore une fois du valeureux chevalier de la quête du Graal.
  • NyM3RiA Le 12 Juin 2016 à 23:07
    Traduction vraiment mal faite dans cette édition, ce qui gâche la compréhension des différents romans et dénature l'oeuvre.
  • Julilei Le 03 Octobre 2016 à 11:44
    Voulant replonger dans le cycle arthurien, j'ai commencé par ce recueil. J'ai eu du mal à vraiment me mettre à cette lecture, car la traduction n'est pas naturelle, elle ne rend pas la lecture fluide. Je compte enchaîner avec un autre Chrétien de Troyes, j'espère mettre moins de temps à lire quelques pages..
  • Cofaep Le 29 Juin 2018 à 10:11
    Je trouvais intéressant de lire ce cycle arthurien, pour retrouver les "vrais" personnages: Arthur, Perceval, Gauvain... Pour ne pas rester sur les impressions d'une célèbre série humoristique. Cette traduction est très bonne et l'ouvrage m'a passionné!
  • Cyan Le 07 Mai 2021 à 11:37
    Cette édition n'est pas forcément la meilleure pour découvrir ces textes, sinon c'était une lecture intéressante.

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez commenter ce livre. M'inscrire !