[Martin, George R.R.] Le Trône de Fer - Saga

 
  • Ryuuchan

    Marin sur les mers du savoir

    Hors ligne

    #1391 23 Avril 2018 11:47:54

    Perso je relis tout, me concernant ^^ Après les clins d'oeil apparaissent vraiment vers le tome 4 si mes souvenirs ne me font pas défaut. A toi de voir ce que tu préfère =)
  • Matea

    Commence à sentir l'encre qui colle aux doigts

    Hors ligne

    #1392 23 Avril 2018 22:58:13

    Parce que clairement, et même si je suis passionnée par l'intrigue, je préfère les premiers tomes (jusqu'au 8ème en poche, Les noces pourpres). Peut-être que ça tient au contexte (j'aime moins le décor de Mereen ou des cités esclavagistes que les forêts de Westeros), ou à la traduction... jusqu'au 8, la langue est très belle, très littéraire, et le vocabulaire est juste ce qu'il faut d'ancien pour s'immerger dans l'univers moyen-âgeux de Martin. Ensuite, je trouve que le style est moins travaillé, et l'intrigue plus brouillonne, ce qui ne me donne pas très envie de relire les 10 à 15 à peu près...
  • Ryuuchan

    Marin sur les mers du savoir

    Hors ligne

    #1393 24 Avril 2018 13:52:54

    :yeah: ENFIN quelqu'un qui semble apprécier le travail de Sola ! Combien de fois j'ai lu des "c'est compliqué", "ça veut rien dire", "c'est pas français" (ce qui en plus en faux, comme tu dis, c'est de la belle langue c'est tout). Du 10 au 12 c'est encore lui, mais je t'avoue que je n'ai pas noté de grande différence. Pour le 13-15 on sent que ce n'est pas la même personne qui traduit, mais j'ai l'impression qu'elle a fait attention à rester dans la lignée de Sola. Je craignais un peu et ça ne m'a pas plus perturbée que ça. Après, clairement les clins d'oeil sont plus visibles au fur et à mesure que tu avances, donc surtout dans la partie que tu aimes moins. Et comme je te rejoins sur les noces pourpres ! C'est un des mes passages préférés (même si j'aime bien aussi le duo Jaime-Brienne et ce qu'ils deviennent ; rien que pour eux et Sam, je trépigne de lire la suite :3
  • Matea

    Commence à sentir l'encre qui colle aux doigts

    Hors ligne

    #1394 24 Avril 2018 19:29:21

    Oh, si tu savais comme ça m'insupporte de lire ces critiques ! "C'est trop recherché, le style est trop lourd..." Mais c'est justement ça qui fait tout l'intérêt du livre ! C'est cette langue complexe, qui porte le poids des siècles, qui donne son âme à l'histoire ! :yeah:

    Alors certes, en anglais (selon Martin, moi je n'ai pas lu en VO) la langue est plutôt simple et accessible pour plaire au plus grand nombre, mais je reste convaincue que le choix de Sola d'enrichir l'intrigue d'une langue assortie était le bon ! Sans cela, j'aurais moins accroché, c'est certain.

    C'est ce que je craignais, je me suis relancée dans le 1 et je verrais jusqu'où je vais ma foi ;)

    Moi, ce que j'ai aimé dans les noces pourpres

    Spoiler (Cliquez pour afficher)

    c'est vraiment le fait qu'une grande part des complots éclatent au grand jour, on a toute la tension accumulée dans les 8 premiers tomes qui éclate dans ce bain de sang ! En revanche, pour moi, ce tome marque un tournant dans l'histoire, du fait de la mort de la plupart de ceux qui étaient jusqu'alors les "personnages principaux". En gros, quand on fait le bilan, les Stark sont presques tous passés au fil de l'épée (même si on apprend plus tard que pour certains, ce n'est pas le cas). Résultat, les tomes qui suivent ont une saveur très différente, parce qu'on doit apprendre à accepter de nouveaux protagonistes. Personnellement, je l'avais assez mal vécu, parce que je m'étais attachée à beaucoup, et les nouveaux regards portés sur l'intrigue ont eu du mal à me convaincre !
    Je garde un attachement particulier pour les premiers tomes, plus "littéraires", plus "intenses", plus "concrets". Ensuite, j'ai le sentiment qu'avec les cités esclavagistes, l'intrigue qui s'éloigne de Port Réal et de Westeros en général, l'on "s'éparpille". Je me suis sentie perdue avec les uns au Nord, les autres au Sud, ceux qui passent de l'autre côté du Mur, ceux qui quittent Westeros... j'aimais mieux quand les protagonistes étaient proches géographiquement les uns des autres, que leurs objectifs étaient plus communs, que les tensions étaient palpables. Là, à des centaine de kilomètres les uns des autres, on se perd un peu. Les intrigues de séparent, chacun suit son propre but, et on oublie un peu notre foutu Trône, qui est quand même le coeur du récit ! ^^

    Dernière modification par Matea (24 Avril 2018 19:31:26)

  • Mypianocanta

    Gardien du savoir

    Hors ligne

    #1395 24 Avril 2018 20:18:06

    Ryuuchan et Matea : je suis entièrement d'accord avec vous sur le style de Sola. Il est vrai qu'on peut discuter sur le fait d'enrichir une traduction mais je trouve qu'ici cela donne un charme indéniable au premier tome (me suis arrêtée au 12 parce que je me lassais un peu, suite au choix de découpage ).
    Mais j'adhère aussi à ce que dit Matea dans son spoiler ; c'est vrai qu'après Les Noces Pourpres, il manque quelque chose et cela devient plus difficile de  rester dans l'histoire.
  • Ryuuchan

    Marin sur les mers du savoir

    Hors ligne

    #1396 24 Avril 2018 20:41:59

    Matea, pareil pour l'aspect littéraire. Quand j'ai commencé le TdF, je me suis "enfin un bouquin de fantasy anglo-saxonne dont le style n'est pas fade. Ca m'a fai un bien fou. D'ailleurs je me suis fait exactement la même réflexion avec Le Royaume de Tobin... avant de me rendre compte que c'était aussi Sola qui avait traduit :3  Pour l'éparpillement, maintenant que tu le formule, c'est vrai que j'avais senti un peu plus de distance aussi. Mais c'est compliqué, là où avant tout le monde était à Westeros, désormais les personnages sont chacun à des coins très éloignés.

    Mypianocanta oui ça peut se discuter. Mais je trouve que beaucoup de gens qui critiquent Sola ne sont vraiment pas sympa ni de bonne foi. J'ai déjà lu "ça doit être le plus près possible', en oubliant que de toute façon ça ne collera pas à 100%, que le traducteur doit de toute façon faire un choix de vocabulaire et, de ce fait, a une part d'auteur dans la traduction (d'ailleurs ce n'est pas pour rien que la traduction est aussi soumise à droit d'auteur). Si on veut un truc au plus proche, autant lire en VO, mais cracher sur le travail de Sola j'ai souvent trouvé ça vraiment moche dans la manière dont c'était fait. Lire "ça veut rien dire" plutôt que "je comprends pas le vocabulaire" ça m'a parfois fait bondir de ma chaise. Personnellement je peux lire en VO mais je fais le choix de lire toujours en VF, et généralement ça me convient plutôt bien ^^ Comme tu le dis parfaitement, je trouve que l'auteur a vraiment ajouté une plus-value au texte ; et le choix de vocabulaire et de tournure n'y est pas pour rien. Je me demande même parfois si le livre aurait eu autant de succès sans (même si je pense qu'il doit aussi beaucoup à la série - que je n'aime pas du tout, je l'avoue ^^" mais tant mieux si elle a contribué à la visibilité de ce texte).
  • Matea

    Commence à sentir l'encre qui colle aux doigts

    Hors ligne

    #1397 30 Avril 2018 19:25:06

    Mypianocanta a dit :
    me suis arrêtée au 12 parce que je me lassais un peu, suite au choix de découpage


    Je suis assez d'accord avec toi. On finit par se perdre, lorsqu'il commence à falloir deux tomes qui se passent durant une même période pour assurer le point de vue de tous les personnages, c'est compliqué. Je n'ai pas non plus tout à fait adhéré au découpage fait entre les chapitres, et l'ordre dans lequel ils sont présentés. Pour moi, les choses deviennent un peu trop "brouillon" ! ^^'

  • Line_Clare

    Néophyte de la lecture

    Hors ligne

    #1398 11 Mai 2018 21:24:21

    Ah, le Trône de Fer... Je ne lis que très peu -très, très peu- de Fantasy, mais cette saga... ! :heart: Alors je viens squatter un peu votre topic :tim:  (bonsoir, soit dit en passant !).

    Petit (énorme) bémol : le délai entre chaque tome. J'en viens à oublier nombre de détails. Mais le plus dur selon moi, c'est encore de ne pas se faire spoiler par les amateurs de Game of Thrones ! En plus, on ne sait jamais s'il s'agit d'un événement susceptible de se produire dans un livre à venir ou s'il est question d'une énième modification imposée par les réalisateurs. Les lubies de ces derniers ne semblent pas avoir de limites... Pour ma part, j'ai arrêté après la 3ème saison. C'est dommage parce que je connaissais les romans avant qu'ils ne soient adaptés alors j'étais plutôt enthousiaste au départ ! La déception a vite pris le pas...

    Et vous ? Vous arrivez à suivre la série en parallèle ?
  • Matea

    Commence à sentir l'encre qui colle aux doigts

    Hors ligne

    #1399 12 Mai 2018 19:34:33

    Perso je ne suis pas la série, pour des raisons de choix d'acteurs qui ne me plaisent pas - mais alors pas du tout - et de lieux. En revanche, je n'ai jamais eu de problème de "spoil" quand j'en discute avec les gens qui la regardent, parce que les scénarios divergent tellement que ça n'a plus rien à voir du tout. Cela ne me pose donc aucun souci. ^^
  • Line_Clare

    Néophyte de la lecture

    Hors ligne

    #1400 13 Mai 2018 11:35:48

    Ah oui, c'est pas toujours évident d'adhérer aux acteurs, surtout lorsque la lecture a précédé la visualisation de l'adaptation ; notre imaginaire ne correspond pas souvent à l'image renvoyée sur écran. Est-ce que c'est ce souci là que tu as, ou est-ce le jeu de certains acteurs qui te déplais ?

    Pour ce qui est des spoils, je garde toujours en tête que G.R.R. Martin a raconté aux réalisateurs ce qu'il avait prévu pour son grand final, sachant que la série s'y dirige à grand pas et qu'il n'aurait pas l'occasion de la devancer. Du coup... malgré les égarements, les modifications, voire les aberrations... il y a toujours un risque de se voir gâcher la fin. Et étant donné que ça va faire plus de 15 ans que je l'attends, je n'apprécierai pas de me voir si mal "récompensée" de ma patience :jeboude: ! :D