Les erreurs à l'imprimerie

 
  • coldtroll

    Lecteur-express

    Hors ligne

    #51 08 Septembre 2014 15:39:24

    c'est  LE table qui dérange un peu =)
    faut arrêter le finnois, nathalie ! :P
    (j'ai pas encore mis les photos de mon voyage, mais pour bientôt, promis :O)

    Dernière modification par coldtroll (08 Septembre 2014 15:40:23)

  • Nathalie

    Ex-Team

    Hors ligne

    #52 08 Septembre 2014 20:02:19

    Et pourtant, je l'ai relue dix fois cette phrase. Argh. :tetemur:
  • Carolivre

    Lecteur professionnel

    Hors ligne

    #53 08 Septembre 2014 20:18:52

    Je me rappelle d'un recueil de nouvelles publié aux éditions Lokomodo, "les contes d'Amy", bourré de fautes. Au départ je les ai relevées puis j'ai laissé tomber car il y en avait trop. C'était surtout des fautes de frappe et des soucis au niveau des constructions de phrase. Du coup, je me méfie de cette édition.
  • Artalok O. Schmuck

    Livraddictien débutant

    Hors ligne

    #54 08 Septembre 2014 21:45:20

    La plus grosse erreur d'impression que j'aie jamais rencontrée, de mon côté, concerne un exemplaire du Tour du Monde en 80 jours, de Jules Verne, que j'avais reçu à un anniversaire il y a près de dix ans. Une très belle édition, établie "d'après les éditions originales illustrées éditées par Hetzel entre 1867 et 1910 et [qui] reprend les maquettes originales créées par Paul Souze pour les les reliures réalisées par A. Lenègre, relieur à Paris". Un très bel objet à l'ancienne, donc... mais auquel il manque 32 pages!
    Et je n'exagère pas, on passe directement de la page 124 à 157, du chapitre XXII au chapitre XXVII. J'ai d'ailleurs attendu quelques mois (années?) avant de terminer le livre, en m'étant procuré un exemplaire dans une autre édition.


    (D'ailleurs, la coupure se fait en plein milieu de phrase, et ça donne un passage assez drôle, digne des meilleurs cadavres exquis. (c'est tout c*n, d'accord, mais moi, ça a le mérite de me faire marrer) Je cite:
    "Le 13, à la marée du matin, le Carnatic entrait dans le port de Yokohama.
    Ce point est une relâche importante du Pacifique, où font escale tous les steamers employés au service de la poste et des voyageurs entre l'Amérique du Nord, la Chine, le Japon et les îles de la Malaisie. Yokohama est située dans la tente."

    (je vous laisse deviner où a lieu la coupure, c'est assez évident, je pense.))

    Dernière modification par Artalok O. Schmuck (08 Septembre 2014 21:46:23)

  • Ennairod

    Gastronome littéraire

    Hors ligne

    #55 24 Septembre 2014 23:08:08

    Mon exemplaire de Le prochain truc sur ma liste de Jill Smolinski , édition J'ai lu, comporte deux résumés en quatrième de couverture ! Le bon et un autre qui n'a rien à voir avec l' histoire...

    Dernière modification par Ennairod (24 Septembre 2014 23:09:14)

  • Ichmagbücher

    Correctrice Bibliomania

    Hors ligne

    #56 16 Novembre 2014 16:59:20

    Dans l'édition de Les chevaliers du subjonctif de Erik Orsenna que j'ai empruntée à la médiathèque, une page n'a pas été imprimée, elle était là mais blanche, en plein milieu du chapitre.
  • Artalok O. Schmuck

    Livraddictien débutant

    Hors ligne

    #57 16 Novembre 2014 17:09:36

    En ressortant mes vieux tomes du "Seigneur des Anneaux", édités chez Folio Junior, j'ai une fois de plus remarqué (en même temps, ça n'allait pas changer comme ça...) que les résumés présents sur les quatrième de couverture des Deux Tours et du Retour du Roi avaient été intervertis. Sympa pour la Communauté, qui fait donc un joli bond en arrière dans sa quête...

    Oh, et au passage, une espèce de rectangle blanc tout moche a réussi à s'insérer au beau milieu de la miniature de l'illustration de couverture du Retour du Roi, qu'on retrouve au dos du bouquin.
  • Julie86

    Grand chef libraire

    Hors ligne

    #58 05 Mai 2015 14:13:23

    Erreur sur Lésions dangereuses de Christian Jungersen aux éditions Denoël:
    La 4e couverture indique "traduit du norvégien par Caroline Berg" alors que l'auteur est Danois... La page de titre, elle, indique bien "traduit du danois..."
  • LebazardElora

    Doctelecteur

    Hors ligne

    #59 05 Mai 2015 15:19:49

    Jamais eu d'erreurs du genre. Par contre, je rencontre de plus en plus de fautes d'orthographe ou de syntaxe.
  • Jwann

    Petit chimiste des mots

    Hors ligne

    #60 12 Décembre 2016 17:02:58

    Attention à ne pas confondre erreur de l'imprimerie et erreur de l'éditeur, les fautes de résumés et d'orthographe l'imprimeur n'y est pour rien ;)
    Pour avoir bossé un peu dans une imprimerie, je me sens concernée : oui j'ai déjà collé des livres à l'envers, dû recoller tous les exemplaires d'un ouvrage parce que les pages couleurs avaient été insérées dans le mauvais sens ou autre. L'erreur est humaine on va dire x) Par contre du coup, je remarque beaucoup plus les petits détails de fabrication, un dos pas tout à fait centré par exemple ^^