[Suivi lecture] Elizewyn

 
  • OcéLitAussi

    Lecteur confirmé

    Hors ligne

    #531 12 Novembre 2017 02:36:03

    Elizewyn a écrit

    OcéLitAussi a écrit

    Ce tatouage est ma-gni-fique ! :heart: Et cette phrase ! :heart:
    Dis-moi, en tant que graphiste amatrice, je dois te le demander : tu connais le nom de la typo utilisée sur le "he lives in you" ? =D

    Concernant Ari&Dante, de ce que j'ai pu lire de la traduction, elle est plutôt fidèle et rend bien hommage au bouquin.
    Cela dit, la VO, je la recommande sans souci, même carrément en première lecture VO ! Les chapitres sont courts, aérés, le vocabulaire simple... C'est un bonbon qui se dévore ! Il a été la première lecture d'une des amies à qui je l'ai recommandé, et elle a adoré ! Du coup, elle lit en VO maintenant =D


    Oui c'est vrai que même pour une 1e lecture en VO ça passerait très bien :)
    C'est top que tu aies converti une amie à la VO :heart:

    Pour la typo, tu vas rire, c'est l'écriture de mon papa que mon tatoueur a pu reproduire grâce à quelques exemples que j'ai pu lui fournir =D
    Tu aimes bien du coup ? :D


    J'avoue, j'ai ri en effet ! =D
    Et du coup, oui, j'aime beaucoup ! Il a une très jolie écriture ! :D

  • FloXy

    Empereur des pages

    Hors ligne

    #532 12 Novembre 2017 08:51:58

    Je dirais même plus : ça ne fait pas très sérieux pour un médecin d'avoir une écriture aussi lisible ! ;)
    Moi si je me tatouais une phrase de mon père les gens la prendraient pour de l'arabe. Encore un coup à passer pour un terroriste :sifflote:
  • Plume Lunatique

    Collectionneur de pages

    Hors ligne

    #533 12 Novembre 2017 21:27:56

    Ton tatouage est magnifique, il est vraiment réaliste. :)
  • Chocolapin

    Lecteur glouton

    Hors ligne

    #534 13 Novembre 2017 11:42:25

    Le concept des week-end à lire et des semaines à lire me tente plus. Il faudrait que je m'y penche.
    Pour l'anglais je le comprends plutôt bien même si j'ai du mal avec les jeux de mots par exemple. Je me tâte à me lancer dans des lectures en VO même si je pense que ça doit être nettement mieux. On perd tellement en traduisant un texte.
  • OcéLitAussi

    Lecteur confirmé

    Hors ligne

    #535 13 Novembre 2017 11:51:43

    Vrai qu'on perd quelquefois, mais quand même, le travail des traducteurs n'est pas toujours mauvais, et une traduction n'empêche pas un coup de coeur ! ;)
    Après, parfois, il y a de petites choses amusantes, je pense notamment au Cirque des Rêves. Quand on le lit en traduction française, au début, il y a tout un passage sur les gens qui ne comprennent pas l'inscription à l'entrée du cirque qui dit "Le Cirque des Rêves" justement, et sur les enfants qui demandent à leurs parents "ça dit quoi ?" et donc ils le lisent pour eux ; on visualise alors des enfants qui ne savent pas lire. Dans la version originale, "Le Cirque des Rêves" est écrit en français, du coup, les gens qui ne comprennent pas et les enfants de même, c'est qu'ils ne saisissent pas le français ! Et quand les enfants demandent "ça dit quoi ?" les parents traduisent "The Circus of Dreams" pour eux. J'ai trouvé ça amusant comme nuance :D
  • Elizewyn

    Restaurateur de livres

    Hors ligne

    #536 13 Novembre 2017 19:42:48

    Bienvenue dans mon suivi Le-Gollum :) Contente de voir que tu as apprécié ce livre autant que moi :heart:

    MyFloXyBabY et OcéLitAussi, c'est une version améliorée de son écriture, j'ai donné à mon tatoueur des exemples qui étaient sur mes cartes d'anniversaire donc mon père s'appliquait plus, vous auriez vu son écriture sur des ordonnances, y a de quoi pleurer et s'arracher les cheveux si tu as le malheur d'être le pharmacien qui doit déchiffrer ça :lol: et mon tatoueur a fait en sorte que ça soit vachement lisible, mais la calligraphie est respectée quand même ;)

    Merci beaucoup Plume Lunatique, ça me touche beaucoup :)

    Oui parfois les traductions sont bonnes, heureusement car perso je ne lis pas en d'autres langues que français et anglais pour le moment :lol: Mais quand on peut, c'est quand même mieux d'avoir de la VO :)
    Tu n'as jamais lu en anglais Chocolapin ?
  • Kyra

    Vit dans sa bibliothèque

    Hors ligne

    #537 14 Novembre 2017 10:42:37

    Il est super joli ton tatouage ! Tu l'as fait où ? ^^

    Toujours pas commencé notre LC... J'espère ce soir en rentrant si pas trop fatiguée ... :'S
  • Chocolapin

    Lecteur glouton

    Hors ligne

    #538 14 Novembre 2017 14:47:48

    J'ai lu une fois un livre en anglais. Il était dans une édition spéciale pour les français donc avec un lexique pour le vocabulaire compliqué. Du coup, je n'avais pas éprouvé de difficultés. Sans filet ça m'effraie un peu plus, mais il faudrait que je le tente. Il s'agit de trouver la bonne première lecture qui ne me rebute pas !
  • Elizewyn

    Restaurateur de livres

    Hors ligne

    #539 14 Novembre 2017 17:59:13

    Sur ma cuisse Kyra :)
    Et pour ceux qui sont dans le coin, Studio57 à Sainte Marie aux Chênes ;)
    T'en fais pas pour la LC, repose toi c'est le plus important, c'est pas grave si on met du temps pour le lire :lol:

    Ben du coup je pense que Aristotle and Dante serait idéal pour toi Chocolapin ;) Sinon comme premières lectures en anglais, je conseille souvent Roald Dahl aussi, c'est très accessible ;)
  • Chocolapin

    Lecteur glouton

    Hors ligne

    #540 15 Novembre 2017 11:17:44

    Ah j'ai un Roald Dahl en anglais au CDI. Je vais peut-être tenter ça alors !