[Colfer, Eoin] Artemis Fowl - Saga

 
  • Sia

    Super-Livraddictienne

    Hors ligne

    #21 20 Avril 2012 17:20:08

    Je viens de commencer le tome 7 et je dois dire que, malgré mon grand âge, c'est avec un plaisir non dissimulé que je retrouve Artemis, Holly, Butler et compagnie (j'ai commencé cette saga lorsqu'elle est sortie, et je devais avoir dans les 12 ans à cette époque-là, ceci explique peut-être cela). Et je suis assez contente que ce tome mette en scène un Artemis défaillant; jusque-là, ses capacités mentales ne faisaient aucun doute, et faisaient d'ailleurs tout son charme et j'aime ce pari un peu risqué que prend l'auteur de nous présenter un personnage légèrement déphasé! Bref, je n'étais pas venue poster pour cela.
    Je voulais savoir si, parmi les lecteurs du tome 7 (Le Complexe d'Atlantis), quelqu'un a traduit la petite frise au bas des pages?
    Dans le tome 1, il me semble que c'était le résumé très succinct de la biographie d'Artemis, ici ça ressemble plus à un résumé de chapitres (pour les 10 premières pages en tout cas!).

  • Avalon

    Super-Livraddictienne

    Hors ligne

    #22 20 Avril 2012 18:24:08

    Je lisais cette série quand j'étais plus jeune mais je l'ai reprise il y a quelques mois. C'est toujours avec autant de plaisir que je me replonge dans les aventures d'Artemis et compagnie. Il faut que j'achète le troisième tome mais les deux premiers m'ont autant enchanté que lors de ma première lecture.

  • Sia

    Super-Livraddictienne

    Hors ligne

    #23 22 Avril 2012 12:10:43

    Voilà, j'ai terminé de traduire le petit texte en gnomique qui court au bas des pages de ce tome 7. Il occupe les 77 premières pages, puis recommence -lorsque j'aurais terminé le roman, je vérifierai cela plus sérieusement.
    Si par hasard vous le faites paraître sur vos blogs, faites-le en spoiler s'il vous plaît, afin de ne pas gâcher les plaisir de traduction des amateurs de cryptographie.



    Spoiler (Cliquez pour afficher)

    Extrait du Journal Vide d’Artemis Fowl II.
    Commentaire du docteur Argon, consultant des FAR, Grand Maître Analyste de la Confrérie des psys.
    Artemis est sur l’écran. Echevelé, il joue avec une pièce. Son aspect négligé, sa nervosité sont surprenants. D’habitude, il s’attache aux détails, surtout concernant son apparence. Sa voix est inquiétante. Le taux de stress atteint les quatre-vingt-dix et son registre le plus grave a baissé d’un tiers d’octave. Artemis tient entre le pouce et l’index la pièce de monnaie percée d’un trou. Elle est très importante pour lui. Il la plaque contre la table, la reprend et la fait tourner. Il ne peut s’en détacher.
    Premiers signes de compulsion. Préoccupant. Il parle.
    Artemis : « On me qualifiait de génie. Un prodige. Peut-être en étais-je un. Mais j’aurai bientôt quinze ans et plus l’âge d’être appelé ainsi. Alors qui suis-je ? Un jeune génie du mal ou un simple voleur ? En qui un voleur peut-il avoir confiance ? Quelques-uns, pensais-je. Mais pouvais-je me tromper ? Est-ce possible ? »
    Artemis frappe vingt fois la pièce contre le bureau et parle à nouveau.
    « Peut-être le nombre vingt n’a-t-il pas de signification. »
    Artemis passe le sillon entre ses sourcils froncés.
    Artemis : « Je pensais tout savoir. A présent, je pense en savoir trop. Ce nouveau savoir, ces compulsions me submergent. Bientôt, ils guideront ma façon de parler. » Il frappe le bureau avec la pièce. Vingt fois. Il semble obéir, non à une envie mais à une compulsion. C’est ce que disait le capitaine Short. Je suis inquiet. Très inquiet.
    Note : vérifier légalité des thérapies de choc à base d’insuline ou de la psychochirurgie sur les humains.

  • Ganymede

    Bibliophile

    Hors ligne

    #24 22 Avril 2012 16:43:53

    Sia a écrit

    Voilà, j'ai terminé de traduire le petit texte en gnomique qui court au bas des pages de ce tome 7. Il occupe les 77 premières pages, puis recommence -lorsque j'aurais terminé le roman, je vérifierai cela plus sérieusement.
    Si par hasard vous le faites paraître sur vos blogs, faites-le en spoiler s'il vous plaît, afin de ne pas gâcher les plaisir de traduction des amateurs de cryptographie.



    Spoiler (Cliquez pour afficher)

    Extrait du Journal Vide d’Artemis Fowl II.
    Commentaire du docteur Argon, consultant des FAR, Grand Maître Analyste de la Confrérie des psys.
    Artemis est sur l’écran. Echevelé, il joue avec une pièce. Son aspect négligé, sa nervosité sont surprenants. D’habitude, il s’attache aux détails, surtout concernant son apparence. Sa voix est inquiétante. Le taux de stress atteint les quatre-vingt-dix et son registre le plus grave a baissé d’un tiers d’octave. Artemis tient entre le pouce et l’index la pièce de monnaie percée d’un trou. Elle est très importante pour lui. Il la plaque contre la table, la reprend et la fait tourner. Il ne peut s’en détacher.
    Premiers signes de compulsion. Préoccupant. Il parle.
    Artemis : « On me qualifiait de génie. Un prodige. Peut-être en étais-je un. Mais j’aurai bientôt quinze ans et plus l’âge d’être appelé ainsi. Alors qui suis-je ? Un jeune génie du mal ou un simple voleur ? En qui un voleur peut-il avoir confiance ? Quelques-uns, pensais-je. Mais pouvais-je me tromper ? Est-ce possible ? »
    Artemis frappe vingt fois la pièce contre le bureau et parle à nouveau.
    « Peut-être le nombre vingt n’a-t-il pas de signification. »
    Artemis passe le sillon entre ses sourcils froncés.
    Artemis : « Je pensais tout savoir. A présent, je pense en savoir trop. Ce nouveau savoir, ces compulsions me submergent. Bientôt, ils guideront ma façon de parler. » Il frappe le bureau avec la pièce. Vingt fois. Il semble obéir, non à une envie mais à une compulsion. C’est ce que disait le capitaine Short. Je suis inquiet. Très inquiet.
    Note : vérifier légalité des thérapies de choc à base d’insuline ou de la psychochirurgie sur les humains.


    Très intéressant, bravo pour cette traduction ! :clapi:

  • Calligramme

    Apprenti Lecteur

    Hors ligne

    #25 22 Avril 2012 16:49:19

    Une série que j'ai également adorée! Et bravo Sia pour la traduction :D
  • Sia

    Super-Livraddictienne

    Hors ligne

    #26 22 Avril 2012 17:46:37

    Moi je salue le travail de Jean-François Ménard, qui a certainement fait une traduction gnomique-anglais, anglais-français, français-gnomique!
    C'est ce que j'appelle l'art du détail!

  • Sia

    Super-Livraddictienne

    Hors ligne

    #27 24 Avril 2012 13:22:59

    Bon eh bien voilà, le roman est terminé. Les risques que prend l'auteur avec son personnages sont assez agréables; on sort enfin de l'éternel duel Opale-Artemis pour rencontrer un autre opposant tout aussi tordu -si ce n'est plus!). Même si l'aventure est toujours aussi bien écrite et drôle, j'ai regretté que le complexe ne soit pas résolu et que le tome serve plus de transition avec la suite qu'autre chose. C'est néanmoins une bonne aventure, qui sort des sentiers battus de la saga, et agréable à lire!