Synopsis
Aucune anthologie de la littérature japonaise ne peut négliger ce livre à la fois si primitif, si raffiné, si malaisé à classer selon notre notion de genre. Contes, si l'on veut, et c'est bien l'un des sens du mot japonais monogatari (Ise monogatari) ; mais si brefs et si peu marqués d'intrigue que les poèmes (les tanka) qui les ornent en deviennent comme l'essence et l'essentiel. Impossible de comprendre la littérature japonaise, et la plus moderne (disons, celle des short-short japanglaisants), si l'on ne connait pas ces contes poétiques d'auteur inconnu et qui datent du Xè siècle. Peu nous importe que l'on attribue à Narihira une part de ces histoires. Ce qui nous importe en revanche, c'est la qualité d'une traduction due au général Renondeau, mais revue après la mort de celui-ci par M. Bernard Frank à qui nous devons, également admirables, les Chansons de Narayama et les Histoires qui sont maintenant du passé. Grâce à eux, vous goûterez une préciosité en effet à certains égards primitive, un sentiment de l'amour singulièrement libre et pudique.
Titre original : Ise Monogatari (1969)
Moyenne
17.0
4 votes
TRES BON
1 édition pour ce livre
1969
Editions Gallimard (Connaissance de l'orient)
181 pages
ISBN : 9782070714759
Qui a lu ce livre ?
8 membres ont lu ce livre
Aucun membre ne lit ce livre
7 membres veulent lire ce livre
13 membres possèdent ce livre
1 chronique de blog
-
20 Octobre 2016Cosy_Clem20 / 20Lire la chronique
En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog !
commentaire
Pour poster un message, il faut être inscrit sur Livraddict
Aucun commentaire pour le moment.