Synopsis

La traduction française de L'intention d'Elizabeth Anscombe est un événement d'abord parce que le livre fut un événement pour la philosophie lors de sa parution, voici plus de quarante ans, en 1957. Il a été à l'origine de la «philosophie de l'action», l'une des branches de la philosophie analytique aujourd'hui la plus vigoureuse.
L'intention renoue avec un problème à peu près oublié depuis Aristote : qu'est-ce que délibérer en vue d'une action ? Qu'est-ce qui distingue ce mode de raisonnement pratique du raisonnement théorique ou déductif ? Nos raisons sont-elles les causes de nos actions et, si elles ne sont pas des causes, quels sont leur statut et leur rôle ? Mêlant l'analyse linguistique, conceptuelle et phénoménologique, l'ouvrage propose une élucidation de la structure logique de l'action intentionnelle dont l'originalité et la fécondité restent intactes.
Elizabeth Anscombe (Gertrude Elizabeth Margaret, 1919-2001) est sans doute le plus grand philosophe britannique de la seconde moitié du XXe siècle. Élève et amie de Wittgenstein, elle fut l'un de ses exécuteurs littéraires. Elle est notamment l'auteur de la traduction en anglais des Recherches philosophiques qui a permis leur diffusion dans le monde anglo-saxon et qui fait autorité à l'égal du texte allemand.

Titre original : Intention (2002)

Moyenne

15.0

1 vote

BON

2 éditions pour ce livre

2022 Editions Folio (Essais)

Traduit par Mathieu Maurice, Cyrille Michon

224 pages

12 mai 2022

ISBN : 9782072979804

Qui a lu ce livre ?

2 membres ont lu ce livre

Aucun membre ne lit ce livre

Aucun membre ne veut lire ce livre

2 membres possèdent ce livre

chronique de blog

Aucune chronique de blog pour le moment.

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog !

commentaire