La colline que nous gravissonsAmanda Gorman2021

Synopsis

Le 20 janvier 2021, Amanda Gorman s’est adressée à des millions de personnes pour livrer un message de vérité et d’espoir.

À vingt-deux ans, Amanda Gorman a déclamé l’un de ses poèmes, « La colline que nous gravissons », lors de la cérémonie d’investiture du président des États-Unis, Joe Biden. Son invitation vibrante à se tourner vers l’avenir avec courage et à oser agir a marqué l’Amérique et le monde.

Moyenne

16.2

33 votes

BON

4 éditions pour ce livre

2021 Editions Fayard

64 pages

ISBN : 9782213720913

2021 Editions Viking Books (Juvenile)

31 pages

30 mars 2021

ISBN : 9780593465271

2021 Editions Chatto & Windus

27 pages

ISBN : 9781784744601

2021 Editions Fayard

Traduit par Lous and the Yakusa

64 pages

Format : AZW

19 mai 2021

ISBN : 978-2213720913

Qui a lu ce livre ?

58 membres ont lu ce livre

Aucun membre ne lit ce livre

20 membres veulent lire ce livre

33 membres possèdent ce livre

chronique de blog

Aucune chronique de blog pour le moment.

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog !

5 commentaires

  • Pour poster un message, il faut être inscrit sur Livraddict

  • avatar Maylie
    15 / 20 Le 20 Février 2025 à 16:05 Maylie

    Des mots forts, touchants et porteurs d'espoir. Sauf que 4 ans après que ce texte ait été prononcé pour l'investiture de Joe Biden, la colline à gravir semble être devenue une montagne et donne une autre portée à ce poème. Il rappelle cependant un versant du "rêve américain" : l'idée d'une nation qui donne sa chance à toutes et tous.

  • avatar Elojs
    Le 19 Février 2025 à 21:57 Elojs

    C'est particulier de lire ces mots quelques années plus tard. Ce poème est beau, porteur d'espoir, sincère et plein de joie et d'amour... mais en voyant le monde en 2025, ça me paraît un peu décalé. En tout cas la version française m’a plue ! :)

  • avatar Troian
    16 / 20 Le 28 Juillet 2023 à 21:04 Troian

    Un poème puissant et inspirant qui ne manquera pas de résonner en ses lecteurs ! J'apprécie le fait que l'édition nous propose les deux langues, un moyen de comparer la puissance de certains mots et les différentes sonorités !

  • avatar Poucet
    15 / 20 Le 04 Mars 2022 à 13:35 Poucet

    Un plaisir de le lire en français et de le relire ensuite en anglais (car l'édition est bilingue), avec la vidéo à côté. C'est une bonne manière de commencer à lire de la poésie contemporaine en anglais.

  • avatar ArcanesOuvertes
    17 / 20 Le 30 Mai 2021 à 13:11 ArcanesOuvertes

    Un poème toujours aussi impactant. Ceci dit, même si la traduction est réussie, je préfère la version d'origine : le rythme et la sonorité des mots ont un impact plus fort. Et heureusement, cette édition propose les deux.