Synopsis
Cette édition française est une anthologie de poèmes choisis.
En 1978, Rutger Kopland a écrit parallèlement à la création d'un poème un journal intime dans lequel il nous révèle : «Nous vivons à base de prévisions, d'avenir, le bonheur c'est vivre avec un avenir ouvert. La dépression c'est vivre avec un avenir fermé. Le bonheur c'est la nostalgie... La nostalgie n'est pas dépression. La dépression c'est l'absence de nostalgie, être pieds et poings liés par le passé.» À mesure de son évolution on trouve chez Kopland de plus en plus une recherche des formes de base de la pensée et de l'expérience humaines ; tout tourne autour du moment présent, du provisoire ; il s'agit de points de vue remplaçables. Pourtant Kopland a su maintenir dans ses poésies ultérieures la même douce mélancolie, le souffle spécifique qui ne cesse d'agrémenter la lecture de chacun de ses poèmes. Ce souffie musical allant de pair avec une simplicité qui de fait est un grand raffinement de style, il va de soi que la poésie de Kopland est d'une accessibilité remarquable à première vue : le mystérieux est plutôt localisé dans l'évidence que dans l'exceptionnel.
En 1978, Rutger Kopland a écrit parallèlement à la création d'un poème un journal intime dans lequel il nous révèle : «Nous vivons à base de prévisions, d'avenir, le bonheur c'est vivre avec un avenir ouvert. La dépression c'est vivre avec un avenir fermé. Le bonheur c'est la nostalgie... La nostalgie n'est pas dépression. La dépression c'est l'absence de nostalgie, être pieds et poings liés par le passé.» À mesure de son évolution on trouve chez Kopland de plus en plus une recherche des formes de base de la pensée et de l'expérience humaines ; tout tourne autour du moment présent, du provisoire ; il s'agit de points de vue remplaçables. Pourtant Kopland a su maintenir dans ses poésies ultérieures la même douce mélancolie, le souffle spécifique qui ne cesse d'agrémenter la lecture de chacun de ses poèmes. Ce souffie musical allant de pair avec une simplicité qui de fait est un grand raffinement de style, il va de soi que la poésie de Kopland est d'une accessibilité remarquable à première vue : le mystérieux est plutôt localisé dans l'évidence que dans l'exceptionnel.
Moyenne
20.0
1 vote
EXCELLENT
1 édition pour ce livre
1987 Editions Gallimard (Du monde entier)
Traduit par Paul Gellings
87 pages
2 janvier 1987
ISBN : 9782070707317
Qui a lu ce livre ?
1 membre a lu ce livre
Aucun membre ne lit ce livre
Aucun membre ne veut lire ce livre
1 membre possède ce livre
chronique de blog
Aucune chronique de blog pour le moment.
En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog !
Pour poster un message, il faut être inscrit sur Livraddict
Aucun commentaire pour le moment.