Synopsis
Moyenne
16.2
9 votes
BON
Lauraine Jungelson.
Edition bilingue.
Titre original : Sonnets from the Portuguese (1850)
2 éditions pour ce livre
Filtrer par type : | Filtrer par langue :
1994 Editions Gallimard (Poésie)
Langue française | Traduit par Lauraine Jungelson | 192 pages | Sortie : 6 septembre 1994
2015 Editions Dover Thrift
Langue anglaise | 55 pages
1 chronique de blogueurs
En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog dans cette zone ! M'inscrire !
1 commentaire
miss.acacia Le 22 Mars 2024 à 17:16
Elizabeth Barret Browning rédige Les Sonnets portugais alors qu elle s éveille tardivement à l amour. Sa poésie qui a influencé Emily Dickinson révèle une âme frémissante et exaltée, inspirante.
En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez commenter ce livre. M'inscrire !