Tingo drôle de mots, drôle de mondesAdam Jacot de Boinot2007

Synopsis

Saviez-vous que les Boliviens ont un mot dans leur langue qui signifie : «J'étais beaucoup trop saoul, hier, et tout ça c'est de leur faute» ? Qu'il n'existe pas d'équivalent au mot «bleu» en italien ? Que le mot allemand pour «ricochets» est «plimpplamppletteren» ? Ce livre génial, qui puise dans la sagesse collective de plus de 154 langues, inclut non seulement les mots pour lesquels il n'y a pas de traduction directe en français («pana po'o à Hawaii signifie «se gratter la tête pour se souvenir de quelque chose d'important») mais aussi une discussion honnête sur le nombre de mots exprimant la «neige» qui existent en eskimo, et sur le plus long palindrome connu parmi toutes les langues («saippuakivikauppias» - Finlande)

Titre original : The Meaning of Tingo and other extraordinary words from around the world (2005)

Moyenne

14.0

1 vote

MOYEN

1 édition pour ce livre

2007 Editions 10/18

Traduit par Jean-Baptiste Dupin

203 pages

1er octobre 2007

ISBN : 9782264045072

Qui a lu ce livre ?

2 membres ont lu ce livre

Aucun membre ne lit ce livre

1 membre veut lire ce livre

2 membres possèdent ce livre

chronique de blog

Aucune chronique de blog pour le moment.

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog !

commentaire