Nouveau message

Veuillez écrire votre message et l'envoyer

Annuler

Résumé de la discussion (messages les plus récents en premier)

  • #0 30 Avril 2014 22:37:13

    Botus et mouche cousue pour la suite de la relation avec Mikael, je te laisse découvrir  :)

    Pour les films je dois dire que je ne me rappelle pas en détail, et puis j'ai vu les films après avoir lu le livre donc j'ai peut-être interprété les uns en fonction de ce que je savais de l'autre. Mais il m'avait semblé qu'il n'était pas ici question de vengeance simple mais plutôt d'utiliser les sévices et la vidéo pour ensuite le manipuler et en faire ce qu'elle voulait, de ce tuteur encombrant. Je n'ai jamais pensé à une vengeance en voyant les films, mais comme je disais, j'avais probablement déjà ma propre interprétation basée sur les livres.
  • #0 30 Avril 2014 22:30:05

    Après, j’ai peut-être résumé un peu trop vite : évidemment que Lisbeth a été traumatisée (une fille de cette force qui reste sous sa couette pendant des jours, voire des semaines, c’est quelque chose !) par l’acte en soi, mais je voulais appuyer sur le fait que les films suppriment les passages où elle mène une enquête sur ce tuteur et se rend compte qu’elle est la seule à avoir subi ces sévices, avant de s’orienter vers des analyses des caractères de pervers narcissiques et ce rejet d'être "vue comme victime". J’aurais aimé qu’ils explorent plus cet investissement dans les films, la "scène seule" m’a vraiment donné l’impression de faire sensation (celle du viol comme celle de vengeance au passage, d'autant plus que dans le livre, Lisbeth ne reste pas quand elle lance la vidéo, contrairement aux films, ce qui est très révélateur sur son traumatisme !). Peut-être pour obliger le public a sympathisé avec Lisbeth, mais l’événement est plus complexe dans le livre et j'ai regretté que ce soit rendu si cheap dans les adaptations... =/

    Héhé, faudra vraiment que je lise la suite alors pour en connaître davantage sur le passé de Lisbeth, mais également son avenir car j'espère que sa relation avec Mikael connaît une évolution intéressante ?

  • #0 30 Avril 2014 22:28:34

    J'ai vu la version télé mais pas la version ciné, et en plus ça fait déjà quelques temps, donc j'aurais du mal à te dire la différence :s
  • #0 30 Avril 2014 22:26:28

    je n'ai vu que la trilogie suédoise. parce voilà, pourquoi faire un remake quand l'adaptation originale est à ce point réussie ?

    pour les images que j'en ai vu, je préfère les personnages suédois, ils ressemblent plus physiquement aux persos des livres (je parle des deux "héros")
    et je viens de courir sur youtube pour voir le générique américin, je n'aime pas du tout :vomi: on dirait un générique de james bond :D

    et sinon, les films que l'on a vu au cinéma sont en fait les "versions courtes" (quoique pas tant que ça raccourcies : 6x90min) des versions TV. quelqu'un a vu les épisodes à la télé ?
    je ne trouve pas que les téléfilms ajoutent grand-chose, mais quelque chose m'a peut-être échappé ?

    edit : et moi, j'avais bien compris que c'était son statut de victime que lisbeth refusait...

  • #0 30 Avril 2014 22:11:24

    Dylan a écrit
    Nathalie a écrit
    Dylan a écrit

    (J'ai pas compris non plus pourquoi ils ont supprimé la sœur de Lisbeth dans les deux versions)


    A mon avis c'est parce qu'on n'a pas assez d'informations sur elle. On en sait plus sur le reste de sa famille grâce aux deux tomes suivants, mais la soeur, elle aurait sûrement dû être "approfondie" dans un tome qui n'a pas été écrit  :(


    Oh mince ! Je pensais justement qu'elle serait plus développée par la suite... :/
    En plus, ça rajoutait une dimension plus douloureuse et solitaire pour Lisbeth, ce qui peut expliquer quelques points de caractère.


    Rassure-toi, même si on n'en sait pas plus sur sa soeur, la jeunesse de Lisbeth est carrément le sujet des deux tomes suivants, si tu les lis tu comprendras beaucoup mieux son caractère et tu ne seras pas déçue  :)

    Dylan a écrit

    Erf, je comprends lebbmony ! Je reproche un peu aux films d'avoir ajouté cette scène "pour faire sensation" d'ailleurs, le livre offre un autre point de vue : Lisbeth fait des recherches sur les pervers narcissiques et ce n'est pas le viol qui la met hors d'elle, mais le fait d'avoir été prise pour victime, ça illustre très bien la mentalité du personnage d'ailleurs !
    Les films se contentent vraiment du schéma crime -> vengeance, ce qui est un peu trop facile.


    C'est une question d'interprétation bien sûr, mais j'ai compris la réaction de Lisbeth de façon un peu différente. Pour moi elle a forcément été choquée par le viol (à ce stade-là c'est carrément de la torture, je n'arrive pas à imaginer qu'on puisse s'en sortir sans être profondément blessé mentalement en plus de physiquement) mais après son enfance difficile, elle s'est fabriquée une carapace et elle se force à intérioriser ce genre d'épreuves. Pour se protéger, elle se construit un raisonnement, celui dont tu parles, ça lui permet de reprendre un peu les choses en mains sans se "laisser aller" et sans péter les plombs. Une façon de gérer le traumatisme, quoi. Mais c'est purement de l'interprétation.

  • #0 30 Avril 2014 22:00:39

    Nathalie a écrit
    Dylan a écrit

    (J'ai pas compris non plus pourquoi ils ont supprimé la sœur de Lisbeth dans les deux versions)


    A mon avis c'est parce qu'on n'a pas assez d'informations sur elle. On en sait plus sur le reste de sa famille grâce aux deux tomes suivants, mais la soeur, elle aurait sûrement dû être "approfondie" dans un tome qui n'a pas été écrit  :(


    Oh mince ! Je pensais justement qu'elle serait plus développée par la suite... :/
    En plus, ça rajoutait une dimension plus douloureuse et solitaire pour Lisbeth, ce qui peut expliquer quelques points de caractère.

    Erf, je comprends lebbmony ! Je reproche un peu aux films d'avoir ajouté cette scène "pour faire sensation" d'ailleurs, le livre offre un autre point de vue : Lisbeth fait des recherches sur les pervers narcissiques et ce n'est pas le viol qui la met hors d'elle, mais le fait d'avoir été prise pour victime, ça illustre très bien la mentalité du personnage d'ailleurs !
    Les films se contentent vraiment du schéma crime -> vengeance, ce qui est un peu trop facile.

  • #0 30 Avril 2014 21:54:16

    Personnellement, je n'ai vu que la version suédoise... et je suis resté choquée pendant au moins 3 jours suite à la scène du viol... Juste horrible... cela m'avait paru moins violent dans le livre. Pour le reste j ai trouvé le parallèle entre livre et film vraiment bien fait!
  • #0 30 Avril 2014 21:41:36

    Dylan a écrit

    (J'ai pas compris non plus pourquoi ils ont supprimé la sœur de Lisbeth dans les deux versions)


    A mon avis c'est parce qu'on n'a pas assez d'informations sur elle. On en sait plus sur le reste de sa famille grâce aux deux tomes suivants, mais la soeur, elle aurait sûrement dû être "approfondie" dans un tome qui n'a pas été écrit  :(

  • #0 30 Avril 2014 21:17:16

    Dylan a écrit

    Je suis revenue en courant pour mettre la balise ! J'ai sauvé les meubles j'espère ! :goutte:


    Héhé ça arrive :)

    Sinon pour le moment, on a tous aimé ce roman :)

  • #0 30 Avril 2014 21:08:54

    Je suis revenue en courant pour mettre la balise ! J'ai sauvé les meubles j'espère ! :goutte:
  • #0 30 Avril 2014 20:57:00

    Dylan a écrit

    (Lisbeth qui aide Mickael tout au début de l’enquête quoi… Pas crédible pour deux sous, à mon avis…)


    Oh oui, ça m'avait marqué ça, tu viens de me le faire rappeler !

    (sinon t'as oublié une balise spoiler)

  • #0 30 Avril 2014 20:54:05

    Je suis aussi très partagée entre les deux Lisbeth, disons que si je trouve la Lisbeth américain (par Mara) plus fidèle mentalement, je trouve le look de Lisbeth Suédoise plus fidèle : plus trash, plus grotesque même, j’ai juste difficilement pardonné les écarts concernant le caractère (Lisbeth qui aide Mickael tout au début de l’enquête quoi… Pas crédible pour deux sous, à mon avis…)

    Comme Elinor, Michael Nyqvist est plus passe-partout et m’a davantage convaincu que Daniel Craig.

    Je n’ai deviné l’identité des coupables dans le livre, mais ayant vu le film après,

    Spoiler (Cliquez pour afficher)

    forcément, Martin Vanger était spotted dès le début ! :lol: J’applaudis la prestance de Stellan Skarsgård dans la version US en tout cas, je l’ai particulièrement trouvé dérangeant.



    Si les films arrivent à respecter la qualité de l’enquête, je dirais non pour aucun des deux en fait. J’avais mis des post-it dans mon livre et ça donnait l’impression que j’enquêtais moi-même au fil des pages, chose que je ne pouvais pas faire avec les films, je me sentais moins investie (en plus de connaître déjà la fin)

    Par contre, ça n’a frappé personne le cliché de la neige perpétuelle en Suède dans la version de Fincher ? :lol: Au bout d’un moment, Larson écrit qu’il fait si chaud que Mickael et Lisbeth passent des aprems entières dans le jardin, Fincher fout un hiver non-stop dans son film ! :lol:

    Concernant les révélations du film, je pense notamment à celui américain, ça m'a dérangé que Lisbeth explique à Mickael qu'elle est sous tutelle et qu'elle a tenté d'immoler son père. Elle est bien plus renfermée dans le livre et ne veut pas que Mickael le sache, justement ! J'aurais aimé la voir faire ces révélations plus tard dans les adaptations.
    (J'ai pas compris non plus pourquoi ils ont supprimé la sœur de Lisbeth dans les deux versions)

  • #0 30 Avril 2014 20:39:17

    =>  Le thème de ce book club était "les livres adaptés au cinéma" et celui-ci a été adapté deux fois, en une version suédoise et une version américaine (avec Daniel Craig). Les avez-vous vues ? Qu'en pensez-vous ?

    Vous pouvez notamment répondre aux questions suivantes (préparées par Dylan) :

    1. Noomi Rapace (version Suédoise) ou Rooney Mara (version américaine) ? Quelle actrice se rapproche le plus de la Lisbet que vous avez imaginé ?

    NOOMI RAPACE sans aucune hésitation! Tant dans le look/physionomie que son jeu d’actrice. J'ai trouvé Rooney Mara, comme la version US, fade et épuré.

    2. Daniel Craig (version américaine) ou Michael Nyqvist (version Suédoise) ? Qui fait un Mickael plus convaincant ?

    Michael Nyqvist. Mais bon, même dans le livre, il me laisse indifférente.

    3. Qu’avez vu pensé de la complexité de l’enquête ? Pensez-vous que les films (celui ou ceux que vous avez vu) rend hommage à ces énigmes ?

    Evidemment résumer un livre en film ce n'est pas évidement, mais la version suédoise m'a parue vraiment bien faite, tant dans l’ambiance (et le faite que se soit en VOsuédois, joue aussi beaucoup), que les acteurs etc. J'ai trouvé ça très poignant, comme le livre.

    4. Aviez-vous deviné l’identité des coupables ? Était-ce plus flagrant dans le livre ou dans les films ?

    Je ne me rappelle plus du tout pour les films :/

    5. Les films s’autorisent beaucoup de révélations qui n’apparaissent pas dans le tome 1, qu’avez-vous pensé de ce détail ? Les scénaristes devaient-ils garder le mystère concernant l’enfance de Lisbeth, par exemple ?
    J'ai vu le film suédois, il y a très longtemps, donc j'ai oublié beaucoup de chose. Mais après tout, ce n'est pas inintéressant de s'autoriser à en révéler plus dans le film, si ça apporte un background logique et sensé. Mais je ne peux en dire plus, je ne m'en rappelle plus.
  • #0 30 Avril 2014 20:02:48

    J'ai vu la version suédoise et je l'ai trouvé très fidèle au roman. L'ambiance est respectée, le rythme aussi, les acteurs collent parfaitement à l'image que l'on se fait des personnages en lisant le roman. Une réussite!
    En revanche, je ne peux pas me prononcer sur la version US, ne l'ayant pas vu et ne souhaitant pas la voir. Rien que la bande annonce laisse à penser une oeuvre bien américaine et rythmée, pour moi ça ne colle pas avec l'oeuvre originale.
  • #0 30 Avril 2014 19:55:34

    Je ne me rappelle absolument pas du générique de la version américaine, il faudra que je la retrouve pour regarder ça !  Merci du conseil :D

    Pour moi ce qui m'a marquée entre les deux version, c'est que d'une part la version suédoise était vraiment bonne et sur le moment je n'ai pas compris pourquoi ils avaient besoin d'en faire une nouvelle en anglais. Elle a l'air plus authentique aussi à cause de la langue et des acteurs qui sont vraiment suédois (et excellents). Mais elle est aussi beaucoup plus violente, j'ai trouvé. La version américaine est plus "grand public" et même si Daniel Craig m'a un paru beaucoup trop play-boy, cette version était pas mal non plus je trouve.

    Mais forcément j'ai préféré la complexité des trois intrigues du livre par rapport à la version obligatoirement simplifiée des films :)