Le doublage des séries et des films

Sondage - Etes-vous pour ou contre le doublage des séries étrangères?

Pour
22% - 16
Contre
42% - 30
Mitigé
33% - 24
Ne se prononce pas
1% - 1

Total : 71

 
  • Endorphinage

    Lecteur initié

    Hors ligne

    #101 18 Août 2011 18:02:46

    Quand je vois les sous titres faussés, je me marre assez souvent... Mais bon le remarquer et comprendre soi-même qu'il y a une erreur, c'est pas plus mal^^

    Personnellement, je regarde tout en VO. Je ne regarde pas la TV, du coup, j'ai le choix. Puis bon, quand on passe pas mal de temps en dramas asiatiques, c'est un peu obligé (je crois que les films asiatiques sont ceux qui ont le pire doublage chez nous!!!! l'horreur!).

    Puis remarquons que ceux qui ont droit à chaque coup à la VO, ils sont quand même plus doué en langues! Il y a une raison à ça... (ça entraine l'oreille).

    (je suis scotché par le commentaire à propos de Legend of the seeker... mieux en VF O_O wow, dur à croire XD)
  • Well-read-kid

    Super-Livraddictienne

    Hors ligne

    #102 18 Août 2011 20:32:03

    J'ai vraiment du mal avec la VF, surtout avec certaines séries que j'ai regardé exclusivement en VO, comme HIMYM, Supernatural ou Friends. La VF rend souvent mal les traits d'esprit, et des fois, même les sous-titres sont décevants...
  • Lexounet

    Chouchou des imprimeurs

    Hors ligne

    #103 18 Août 2011 20:36:42

    Pas toujours aisé de traduire d'une langue à une autre, on a pas les mêmes nuances, les mêmes manières... D'ailleurs, c'est souvent pour cela que l'humour ne rend pas pareil en VO et après traduction.
  • Crouton

    Magicien des lignes

    Hors ligne

    #104 18 Août 2011 20:51:56

    Pour ma part je ne regarde rien qui soit pas doublé. Car tout simplement la langue anglaise/americaine me fait grincer des dents (martyrisé par les cours d'anglais à l'école xD) et je déteste lire des sous-titres... au bout de 5 minutes je décroche ou je m'endors ^^'
  • FrenchDawn

    Doctelecteur

    Hors ligne

    #105 19 Août 2011 11:57:31

    Et puis il y a un gros avantage à la VO sous-titrée VO : on peut acheter des DVDs en Angleterre ou aux US (si on a un lecteur multizone) et c'est franchement moins cher ! Je prends toujours en exemple les superbes coffrets UK de Doctor Who ou Torchwood : magnifiques comparés aux coffrets français, avec pleeeeein de bonus, et qui coûtent finalement moins chers que les coffrets français !! :heart:

    Et dans le même genre, beaucoup de séries US sont disponibles en DVDs zone 1 avec des tas de sous-titres, dont des sous-titres in French ! C'est notamment le cas pour Castle ou The Mentalist... (le seul truc qui me gêne pour ça, c'est que les sous-titres sont incrustés dans une horribleuh couleur jaune-poussin-pas-frais, lol) Tiens, d'ailleurs je m'en vais précommander les saisons 3 des séries pré-citées ! ^^
  • moushki

    Baby lecteur

    Hors ligne

    #106 20 Août 2011 12:57:41

    Perso je suis pour, mais pas pour moi. Comme beaucoup, la VO est beaucoup mieux, mais la VF permet de rendre les séries accessibles à tout le monde, notamment ceux qui n'aiment pas les sous-titres...

    Après, certaines séries sont vraiment bien doublées, donc c'est pas gênant. Mais genre Big Bang Theory doublé, t'as l'impression que c'est une vidéo amateur qui a changé les dialogues, tellement c'est mauvais.
  • Lonewolf

    Parent d une bébé PAL

    Hors ligne

    #107 20 Août 2011 18:13:50

    C'est le souci des séries comiques, avec les expressions intraduisibles, l'humour doit être réadapté, et c'est parfois pas terrible...

    Mais y a du bon, oui.
    The Shield est vraiment pas mal en VF.
  • Lisabulle

    Lecteur initié

    Hors ligne

    #108 26 Décembre 2012 15:01:03

    Malheureusement certaines séries sont mal doublés et puis c'est vrai que ça a quand même un certain charme d'entendre la "vrai" voix de l'acteur plutôt que le doublage.