Effectivement dommage mais quitte à les avoir autant les avoir tous dans la même collection. Le souci c'est que plusieurs maison ont les droits (ridicule sauf si les maisons sont sur d'autres continents), et que du coup ça se bat pour savoir qui rééditera la saga... au détriment du lecteur.
Oui c'est une honte, un roman de telle qualité ça devrait être réédité. Car on retrouve souvent les mêmes : Lestat, la reine des damnés, le domaine blackwood... mais les autres nada !
Pour moi, en caricaturant, la fantasy, c'est les orcs, les elfes, les trolls, dans la terre du milieu ! Alors, Lestat caracolant à Castelcerf, ça me semble un peu bizarre...
Pur ma part, je le mettrais plutôt dans le fantastique mais pas dans fantasy. Après je suis pas une spécialiste des classements =D
je ne suis pas plus douée que vous en classement littéraire, cependant fatastique semble plus logique que fantasy effectivement
Je suis en plein délire .... je raconte n'importe quoi ! Ce n'est pas le fait qu'il soit classé en Fantasy - et ce, d'autant plus que ce n'est pas du tout le cas !! - mais en thriller qui m'a étonné... Et cette fois-ci, je suis sûre de moi !
ok, ça n'est certe pas sa place mais pas si choquant pour ce tome de la saga, le plus simple serai tout simplement de le classer dans la catégorie Livre lol enfin moi perso c'est comme ça que je classe ;) ça simplifie la vie mais pas les recherches dans ma biblio :(
N'arrivant pas à me le procurer en version française je me le suis prise en version VO (il est sublime), affaire à suivre !
Sincérement, je ne pense pas que ce soit un désavantage : au contraire. Je l'ai également lu en anglais et il se lit très bien. L'écriture est vraiment belle en langue anglaise : j'ai Lestat en français dans ma Pal. J'ai lu les premières pages et c'est marrant mais je ne retrouve pas la magie de la plume d'Anne Robillard (en même temps, je n'ai lu que quelques pages, cela reviendra peut-être plus tard...). En clair, je trouve la version originale beaucoup mieux que la traduction française (mais là encore, avis sous réserve de la suite :D).
J'ai lu les premières pages et c'est marrant mais je ne retrouve pas la magie de la plume d'Anne Robillard (en même temps, je n'ai lu que quelques pages, cela reviendra peut-être plus tard...).
Quelle est le rapport? C'est elle qui s'est chargé de la traduction en français?
Je n'ai jamais lu de livre d'Anne Rice. Les avis ne sont peut être pas unanimes, mais je trouve ça intéressant. J'aimerais beaucoup lire Entretien avec un vampire.