Coucou les gens !
Ce weekend, je suis passée à la bibli. J'en suis revenue avec :
- le manga "Gisèle Alain" tomes 2, 3 et 4. Une amie m'avait offert le premier, qui avait une ambiance prometteuse mais le traitement m'inquiétait : peu de lien entre chaque chapitre pour tisser une histoire de fond. En empruntant à la bibli, j'ai pu confirmer cet avis. Je ne poursuivrai donc pas.
- le manga "Monster" tome 1 et 2. Encore à découvrir.
- "Les ignorants" d'Etienne Davodeau. Depuis le temps que je n'arrivais pas à l'emprunter celui-ci !
J'ai lu aussi "Laliéniste" de Fabio Moon et Gabriel Ba. Très intéressante vision de la folie, d'après un classique que je ne connaissais pas.
Et j'ai commencé "S'enfuir, récit d'un otage" de Guy Delisle. Pour l'instant, l'auteur réussit à rendre intéressant des cases pourtant répétitives dans lesquelles on voit le personnage allongé sur son matelas, puis allongé sur son matelas, puis allongé sur son matelas... :) Mais c'est le cheminement intellectuel qui est intéressant ici. Après, à plus de 150 pages, et plus d'un mois de captivité, il n'est pas sujet au découragement, ce qui est un peu bizarre je trouve.
Sinon, côté roman, j'ai terminé "Les assistantes". Ca manque de la pointe d'humour qui pourrait enlever le tout et en faire un vrai bon roman à mon goût je trouve. Peut être est-ce trop ancré dans la culture américaine dans laquelle je ne me suis pas retrouvée ?
J'ai commencé pour suivre "Quand la neige danse" de Sonja Delzongle. J'avais bien aimé "Dust" malgré des personnages un peu trop caricaturaux. On verra si je fais le même reproche à ce nouveau titre. Cette fois, l'action se passe aux Etats-Unis donc c'est une veine plus classique.
Et côté ciné, je suis allée voir "La belle et la bête" (qu'est ce qui m'a pris ?). Emma Watson aurait mieux fait de tourner dans Lalaland à mon avis ! D'abord parce que le personnage de Belle n'a aucun intérêt dans l'histoire. Il est totalement secondaire, éclipsé par la Bête et ses serviteurs enchantés. Donc la plupart du temps, Emma reste plantée là, la caméra fait un gros plan sur son visage sans émotion et souriant légèrement. En plus, j'ai été passablement agacée par les chansons en français : j'avais encore en tête les chansons en français du dessin animé. Ce sont quasi les mêmes : c'est à dire que la musique est la même, les paroles presque, à quelques traductions près !!! Pourquoi ne pas avoir repris la traduction originale du dessin animé ? Ne me dites pas que Disney n'a pas de service d'archives dans lequel tout est conservé !! Du coup, c'est très agaçant et frustrant.
Et puis, hier soir, j'ai ressorti mon vieux dvd de "Ghost in the shell" pour nous remettre en tête l'histoire avant d'aller voir le film. On verra bien ce que cette adaptation donne.
Et pour finir, aujourd'hui sur le blog, je vous parle de
"Station eleven" d'Emily St John Mandel.
<image>