[Tolkien, J. R. R.] Le Seigneur des Anneaux - Saga

 
  • Tagadatagdatsoin

    Dévaliseur de librairies

    Hors ligne

    #461 07 Octobre 2014 01:02:39

    Altaira a écrit

    Ce qui serait cool ce serait qu'on ait les appendices en entier, pour changer... On verra :chaispas:


    Rhooo, mais voyons, qui lit ça, de nos jours ! C'est comme lire l'Histoire de la Terre du Milieu ! =D

  • Thrr-Gilag

    Lecteur invétéré

    Hors ligne

    #462 07 Octobre 2014 17:04:25

    tagadatagdatsoin a écrit

    Altaira a écrit

    Ce qui serait cool ce serait qu'on ait les appendices en entier, pour changer... On verra :chaispas:


    Rhooo, mais voyons, qui lit ça, de nos jours ! C'est comme lire l'Histoire de la Terre du Milieu ! =D


    Faut voir s'il faut se taper ou non l'ensemble des arbres généalogiques ^^

  • Mirtica

    Livraddictien débutant

    Hors ligne

    #463 07 Octobre 2014 22:20:30

    Il n'y a que moi qui pense qu'une nouvelle traduction du Silmarillion serait un peu plus urgente ?

    Sinon +1 pour les appendices (j'ai tenté la VO, c'était imbuvable)
  • IntrovertieVoyageuse

    Lecteur initié

    Hors ligne

    #464 16 Octobre 2014 11:55:53

    J'avoue que j'attendais cette nouvelle traduction avec impatience mais j'ai été un poil déçue par la retraduction des noms. Je suis tellement habituée aux noms de la première traduction que j'ai du mal avec les nouveaux...
  • M.Kate

    Lecteur averti

    Hors ligne

    #465 16 Octobre 2014 12:33:34

    Oooh mais que vois-je? Une nouvelle traduction? :yeah: Comment dire que ça tombe bien, étant donné que mon tome 1 s'est perdu entre différents prêts à des copines...
    Miawka, il y a beaucoup de noms qui changent? A dire vrai, je l'ai lu une bonne dizaine de fois, appendices inclus, mais je suis habituée aux noms VO des films (qui a dit que je connaissais les dialogues par coeur?).
  • Taliesin

    Correcteur Bibliomania

    Hors ligne

    #466 16 Octobre 2014 12:52:44

    Je l'ai feuilleté rapidement (je l'ai pas encore lu, faut que je lise la nouvelle traduction de Bilbo avant) et d'après ce que j'ai vu ce sont les noms propres en fait qui changent...
  • M.Kate

    Lecteur averti

    Hors ligne

    #467 16 Octobre 2014 13:00:27

    On verra bien alors, mais c'est vrai que quand on est habitué à des noms, c'est pas évident au début quand ils changent.
  • cerisia

    Propriétaire d une PAL boulimique

    Hors ligne

    #468 16 Octobre 2014 15:14:35

    J'aurais bien aimé lire cette nouvelle traduction mais le changement de noms me rebutent pas mal. Bilbo Bessac au lieu de Bilbo Sacquet ça passe pas du tout, à ce moment là Bilbo Baggins aurait été mieux...
  • Mypianocanta

    Livraddictien de l'espace

    Hors ligne

    #469 16 Octobre 2014 17:18:12

    C'est aussi ce qui me rebute … en plus, il y a une superbe nouvelle édition en VO ; donc je crois que c'est pour celle-là que je vais craquer en premier.
  • Treky

    Livraddictien débutant

    Hors ligne

    #470 16 Octobre 2014 18:07:01

    Les noms qui changent un problème ? ça reste assez cohérent je trouve.
    c'est un peu délicat sur les premiers chapitres et puis après on s'y fait !