[suivi de lecture] Vashta Nerada

 
  • Vashta Nerada

    Lecteur glouton

    Hors ligne

    #511 21 Octobre 2013 18:18:19

    Bonjour,

    J'ai terminé le tome 2 du Livres de Saskia!!  J'ai bien aimé!! ;)  Nous découvrons l'univers des Faucheurs et les enjeux de certaines découvertes!! Le rythme est bien maintenu, les événements s'enchaînent sur un temps très court!! Saskia m'a un peu énervée par moment mais cela ne m'a pas gâché la lecture !! j'ai hâte d'avoir le tome 3 et de pouvoir le lire!! =D

    J'ai commencé la Ballade de Lila K de Blandine Le Callet !!  Le début est étrange!! d'après les chroniques que j'ai pu lire, il faut un peu s'attendre à un roman d'émancipation!!
    J'ai également commencé un livre pour enfant La nuit du Saphir de Marie Bertherat! je suis tombée par hasard sur le livre à la BM , la couverture est jolie!!
    :pink:

    Bonne lecture!!
  • Vashta Nerada

    Lecteur glouton

    Hors ligne

    #512 26 Octobre 2013 11:38:51

    J'ai terminé La ballade de Lila K de Blandine Le Callet!! L'histoire se déroule dans un futur mais il n'est pas très éloigné du notre. Cette société du futur est organisée autour de la surveillance et du contrôle des personnes et dès que vous êtes un peu transgressif, vous êtes emmenés  dans un effet boule de neige à vous rendre fou! Je me sentais parfois mal à l'aise en lisant l'histoire (ce contrôle permanent) mais en même temps elle est très humaniste via le personnage de Lila qui découvre la part humaine d 'elle même et des personnes qu'elle rencontre!! Je vous conseille chaudement de lire ce roman!!

    J'ai commencé les Ames croisées de Pierre Bottero! :pink:
  • Piplo

    Surfeur des couvertures

    Hors ligne

    #513 30 Octobre 2013 00:02:13

    Ah, je note ton conseil avec plaisir, je voulais le lire pour le baby challenge contemporain, mais il n'est pas à ma bibli, vu ton avis positif, je vais voir si je le trouve ailleurs....

    Bonne lecture avec Bottero, bisous
  • Vashta Nerada

    Lecteur glouton

    Hors ligne

    #514 30 Octobre 2013 15:49:42

    Piplo a écrit

    Ah, je note ton conseil avec plaisir, je voulais le lire pour le baby challenge contemporain, mais il n'est pas à ma bibli, vu ton avis positif, je vais voir si je le trouve ailleurs....

    Bonne lecture avec Bottero, bisous


    Merci!!
    Je te le conseille chaudement.!! ;) D'ailleurs, j'ai réussie à le choper à la biblio à un moment où il n'était pas emprunté!! Ca faisait des mois que je lorgnais dessus!! :D

  • Vashta Nerada

    Lecteur glouton

    Hors ligne

    #515 04 Novembre 2013 19:35:04

    J'ai fini Ames Croisées de Bottero! et voici deux petites chroniques!! (Ballade de Lila K et Ames croisées!)

    J'ai commencé le tome 2 de L'héritage des Darcer de Marie Caillet!! J'aime bien le tour que prend la saga, j'espère que la suite est aussi bien!! ;)

    Bonne lecture!
  • Vashta Nerada

    Lecteur glouton

    Hors ligne

    #516 13 Novembre 2013 19:46:02

    Bonsoir,
    J'ai terminé le tome 2 de l'Héritage des Darcer!! J'ai bien aimé le début mais le roman a petite longueur au milieu!!

    Je vais commencer l'Ombre du vent de Carlos Ruiz  Zafon!! ;)
  • Vashta Nerada

    Lecteur glouton

    Hors ligne

    #517 17 Novembre 2013 11:42:12

    Bonjour,

    Finalement je ne vais pas lire L'ombre du vent. Je le lirai plus tard, j'aime bien les libraires. Je n'ai pas envie de me lancer dans un pavé en ce moment.
    Je lis les nouvelles de James Joyce:  Les Gens de Dublin.

    Bon dimanche. ;)
  • BouQuiNeTTe

    Bookworm

    Hors ligne

    #518 17 Novembre 2013 19:40:28

    Comment vont les gens de Dublin ?
    De mon côté, j'ai développé une allergie envers Dublin après avoir eu à traduire un texte sur les réfugiés en Hongrie.

    Explications ! :

    Spoiler (Cliquez pour afficher)

    Il y a un règlement, le règlement Dublin II, qui décrit les procédures qui permettent à un pays qui ne veut pas de réfugiés pour les renvoyer dans leur premier pays d'accueil pour que celui-ci se débrouille avec eux (je m'arrête là dans la description du périple des réfugiés parce que c'est assez sordide :/)... et le texte était donc "plein" de mots composés à base de Dublin, que je ne savais pas comment traduire : "Dublinrücküberstellungsgesuche" ou bien "Dublin-Rückkehrer" ou encore "Dublin-Abschiebungen" qui laissaient sous-entendre (rectifiez-moi si vous ne voyez pas le sous-entendu !) qu'une organisation (européenne) gérait les requêtes des réfugiés pour leur dire dans quel pays ils devaient faire leur demande d'asile... alors qu'en fait pas du tout...
    Dublin c'est juste le nom du règlement... donc les "Dublin-rapatriés" n'ont jamais rien eu à voir avec Dublin, ils n'y sont jamais allés, et n'iront sans doute jamais. Ils étaient juste allés dans le pays d'à côté parce qu'en Hongrie il n'y avait plus de place, mais comme le pays en question n'a pas très envie de les accueillir non plus ils ont renvoyé le dossier de ces mêmes réfugiés en Hongrie en vertu du règlement de Dublin qui leur permet de le faire...
    Tout ce qui peut être sous-entendu dans un tiret me tue ! :ko: J'ai l'impression que même en allemand, c'est pousser un peu le bouchon !^^ Qu'est-ce que tu en penses Vashta ? (les autres germanophiles peuvent aussi donner leur avis :ok:)

  • Vashta Nerada

    Lecteur glouton

    Hors ligne

    #519 18 Novembre 2013 17:55:46

    BouQuiNeTTe a écrit

    Comment vont les gens de Dublin ?
    De mon côté, j'ai développé une allergie envers Dublin après avoir eu à traduire un texte sur les réfugiés en Hongrie.

    Explications ! :

    Spoiler (Cliquez pour afficher)

    Il y a un règlement, le règlement Dublin II, qui décrit les procédures qui permettent à un pays qui ne veut pas de réfugiés pour les renvoyer dans leur premier pays d'accueil pour que celui-ci se débrouille avec eux (je m'arrête là dans la description du périple des réfugiés parce que c'est assez sordide :/)... et le texte était donc "plein" de mots composés à base de Dublin, que je ne savais pas comment traduire : "Dublinrücküberstellungsgesuche" ou bien "Dublin-Rückkehrer" ou encore "Dublin-Abschiebungen" qui laissaient sous-entendre (rectifiez-moi si vous ne voyez pas le sous-entendu !) qu'une organisation (européenne) gérait les requêtes des réfugiés pour leur dire dans quel pays ils devaient faire leur demande d'asile... alors qu'en fait pas du tout...
    Dublin c'est juste le nom du règlement... donc les "Dublin-rapatriés" n'ont jamais rien eu à voir avec Dublin, ils n'y sont jamais allés, et n'iront sans doute jamais. Ils étaient juste allés dans le pays d'à côté parce qu'en Hongrie il n'y avait plus de place, mais comme le pays en question n'a pas très envie de les accueillir non plus ils ont renvoyé le dossier de ces mêmes réfugiés en Hongrie en vertu du règlement de Dublin qui leur permet de le faire...
    Tout ce qui peut être sous-entendu dans un tiret me tue ! :ko: J'ai l'impression que même en allemand, c'est pousser un peu le bouchon !^^ Qu'est-ce que tu en penses Vashta ? (les autres germanophiles peuvent aussi donner leur avis :ok:)


    :ptdr: La traduction!!  Ca me manque d'inventer des mots dans les traductions! :D

    Sinon les gens de Dublin vont bien!

  • BouQuiNeTTe

    Bookworm

    Hors ligne

    #520 19 Novembre 2013 17:58:22

    Inventer des mots... du coup j'ai contourné le problème à chaque fois en expliquant le truc. Les rapatriés en vertu du règlement de Dublin des trucs comme ça^^ Le texte est à la correction, je te dirai ce que les profs en ont pensé^^