Je me rejoins aussi un peu au débat comme c’est un des points les plus abordés… Les mauvaises critiques sur la traduction ont failli me faire passer à côté de cette version, pourtant, comme
Bruno et
Sylly, le choix d’emprunter un ton médiéval n’était pas une mauvaise idée (après, je comprends l’avis de
Duc_Leto, un traducteur n’a pas à s’approprier le travail d’un écrivain, mais ça, ça touche à l’éternel question philosophique si être traducteur, ce n’est pas être un peu écrivain, etc.)
Non, ce qui m’a franchement dérangé, ce n’est pas tant la traduction, mais surtout le choix de la maison d’édition. J’ai vu l’interview par la Garde de Nuit, Jean Sola n’a pas eu le temps de reprendre un peu son travail (si je me souviens bien, il voulait changer aussi le terme de Loup-Garou, non ? Je sais plus…), donc des grosses fautes de frappe (oublier un -u à Que par exemple) et autres coquilles (noms confondus) sont restées. Je trouve que les livres sont tout de même assez chers donc une relecture pour éviter le plus gros, ce ne serait pas du luxe, tout de même…
Après, je ne suis ni traductrice et je travaille encore moins en maison d’édition, donc non, je ne pense pas non plus que ce genre de correction se fasse en un claquement de doigts… Mais c’est cher payé pour lire des bouquins expédiés aussi vite. Surtout avec le succès de la série, ils pourraient revenir un peu dessus.
Après, le style médiéval me convient parfaitement et permet une immersion encore plus efficace et si je me mets à la version anglaise, ce sera uniquement parce que je ne pourrai pas attendre jusqu’en 2014 pour lire la suite (et non, je ne prends pas les tomes recoupés…)
Donc pour les personnes qui hésitent encore : c’est une question d’habitude et j’ai l’impression que ce n’est qu’au premier tome que c’est vraiment flagrant… Ou alors ce n’est vraiment qu’une question d’habitude.
Sinon, ayant fini le tome 2 récemment, je suis assez ravie que la série s’en détourne un peu sur certains détails, ça garde quelques surprises et on évite les moments moins « gros » de la série. Je pense par exemple… [
uniquement pour ceux qui ont lu la saison 2/lu le tome 2]
Spoiler (Cliquez pour afficher)
Au passage évident de la saison 2 où Daenerys disparaît dans l'hôtel des NonMourants… J’ai préféré cent fois le passage dans le roman, nettement plus flippant et moins « facile ». D'ailleurs, le passage est tout simplement terrifiant (je pense notamment à cette vision concernant les Noces Pourpres) et joue sur les métaphores. Bref, j'ai adoré~
Donc je digère un peu le 2 et je m’attaque au 3 qui, d’après ce que je vois sur LivrAddict (et autre), serait le meilleur ?