Once Upon A Time

 
  • Taliesin

    Correcteur Bibliomania

    Hors ligne

    #111 29 Novembre 2011 01:05:48

    Spoiler (Cliquez pour afficher)

    Moi c'est ce que je pense, et je vais même plus loin en pensant que les deux Henry n'en font peut-être qu'un... Que le jeune Henry serait la "réincarnation" (ou ce qu'on veut) du père de la reine... Mais ma théorie plaît pas apparemment

  • isallysun

    Cauchemar des auteurs

    Hors ligne

    #112 29 Novembre 2011 01:13:14

    Taliesin a écrit

    Spoiler (Cliquez pour afficher)

    Moi c'est ce que je pense, et je vais même plus loin en pensant que les deux Henry n'en font peut-être qu'un... Que le jeune Henry serait la "réincarnation" (ou ce qu'on veut) du père de la reine... Mais ma théorie plaît pas apparemment


    ça m'était aussi passé par la tête cette théorie! Enfin, ça a pour effet de nous tenir en haleine!

  • de.w

    Chercheur de mots

    Hors ligne

    #113 29 Novembre 2011 14:27:36

    Spoiler (Cliquez pour afficher)

    Le morceau de verre est en fait un morceau du cercueil de Blanche Neige



    Sinon très belle épisode, j'en ai presque eu les larmes aux yeux.

    On a découvert Pongo! :D Sans sa Perdita.

    isallysun a écrit
    Taliesin a écrit

    Spoiler (Cliquez pour afficher)

    Moi c'est ce que je pense, et je vais même plus loin en pensant que les deux Henry n'en font peut-être qu'un... Que le jeune Henry serait la "réincarnation" (ou ce qu'on veut) du père de la reine... Mais ma théorie plaît pas apparemment


    ça m'était aussi passé par la tête cette théorie! Enfin, ça a pour effet de nous tenir en haleine!


    Spoiler (Cliquez pour afficher)

    Je ne pense pas que ce soit ça. Henry est bien une personne à part entière est n'a rien à voir avec le père de la Reine.  Par contre, une chose est sûre, elle aimerait que son fils l'aime comme son père l'a aimé, ce qui est chose impossible puisque la malédiction qu'elle a jeté entraîne le fait qu'elle (la Reine) soit seule et mal aimé de tous (dixit Maléfice dans l'épisode 2 ou 3)

    Dernière modification par de.w (29 Novembre 2011 14:29:50)

  • Taliesin

    Correcteur Bibliomania

    Hors ligne

    #114 29 Novembre 2011 14:49:51

    Oui d'ailleurs Pongo c'est un peu gênant parce qu'on pense forcément à Disney qui a adapté un roman de 1956, donc rien à voir avec les contes de fées...
  • ilnyak1pas

    Casual lecteur

    Hors ligne

    #115 29 Novembre 2011 18:31:36

    Spoiler (Cliquez pour afficher)

    <image>
    euh très Disney la belle, il y aura aussi Maurice (son père), Gaston et la bête prévu au programme. Les producteurs pensent aussi faire venir Aladin?! euh oui pourquoi pas.

  • Taliesin

    Correcteur Bibliomania

    Hors ligne

    #116 29 Novembre 2011 18:46:24

    Aladin fait partie des contes des Mille et une nuits, alors pourquoi pas... Mais disons que s'il a un fez, gilet bleu et un pantalon bouffant blanc et qu'il est accompagné d'un petit singe, va falloir qu'ils changent le nom pour "Once Upon a time Disney's vision"...
  • de.w

    Chercheur de mots

    Hors ligne

    #117 29 Novembre 2011 21:30:34

    ilnyak1pas a écrit

    Spoiler (Cliquez pour afficher)

    http://www.reviewer.fr/uploads/Novembre … 0belle.jpg
    euh très Disney la belle, il y aura aussi Maurice (son père), Gaston et la bête prévu au programme. Les producteurs pensent aussi faire venir Aladin?! euh oui pourquoi pas.


    Si on regarde bien, Cinderella (episode 3) fait aussi très "Disney Like"

  • Taliesin

    Correcteur Bibliomania

    Hors ligne

    #118 29 Novembre 2011 21:46:48

    En même temps Cendrillon y'a une image dans la tête des gens qui est à peu près toujours pareille, contrairement à Blanche-Neige par exemple je pense, peut-être parce qu'elle a été plus "utilisée".
    Sinon pour Cendrillon ça m'a choqué que ce soit une pantoufle de "verre" et pas de "vair"... Vu qu'ils sont censés adapter les contes, ils auraient pu prendre la "vraie" version...
  • isallysun

    Cauchemar des auteurs

    Hors ligne

    #119 29 Novembre 2011 23:55:00

    Taliesin a écrit

    En même temps Cendrillon y'a une image dans la tête des gens qui est à peu près toujours pareille, contrairement à Blanche-Neige par exemple je pense, peut-être parce qu'elle a été plus "utilisée".
    Sinon pour Cendrillon ça m'a choqué que ce soit une pantoufle de "verre" et pas de "vair"... Vu qu'ils sont censés adapter les contes, ils auraient pu prendre la "vraie" version...


    Ben en adaptant, c'est ne pas prendre la vraie version nah? C'est ce qui est bien dans OUAT, c'est qu'il mélange les contes et les modifie un peu!
    Et pour Pongo, le titre n'est pas Once Upon a Tale, mais Once Upon A Time (Il était une fois) qui n'est pas très loin du Not long ago (Il était une fois ;) ) qu'utilise Dodie Smith dans sont The Hundred and One Dalmatians. Alors, pour moi, ça ne me dérange pas! D'ailleurs, le bien de cette série, c'est que même si c'est fortement axé sur les contes de fées, c'est qu'il mélange avec le présent. Donc, je ne vois pas où est le mal d'aller chercher dans des histoires plus récentes, surtout lorsqu'il s'agit de nouvelles pour les enfants! Mais bon, ce n'est que mon avis après tout! Et d'ailleurs, le titre 101 dalmatiens est aussi connu sous The great dog robbery! Alors, qu'a-t-il volé ce chien ?

  • Taliesin

    Correcteur Bibliomania

    Hors ligne

    #120 30 Novembre 2011 00:36:56

    Enfin le truc c'est que (au moins en France, ailleurs je sais pas) personne connaît le roman original (et puis c'est un roman et de 1956 pas un conte datant d'on ne sait quelle époque) et tout le monde pense au DA de Disney...
    Heu "Not long ago" ça serait plutôt "Il n'y a pas si longtemps..." qui est justement l'inverse de "Once upon a time"/"Il était une fois". Et "The great dog robbery" ça ne veut pas dire que c'est le chien qui vole, mais que c'est le chien qui est volé (en l’occurrence "les chiens")