Nouveau message

Veuillez écrire votre message et l'envoyer

Annuler

Résumé de la discussion (messages les plus récents en premier)

  • #0 19 Février 2010 09:22:40

    J'ai lu ce livre il y a quelques mois parce que j'entendais tellement parler de "Dracula" en bien que j'ai voulu me faire une idée précise de l'ouvrage.
    Il faut savoir que je connaissais l'histoire pour avoir vu le film de Coppola que j'avais vraiment beaucoup aimé. Autant dire, que je partais sur une lecture qui, normalement, aurait dû me plaire, me faire vibrer, stresser...
    Malheureusement, cela n'a pas été le cas. J'ai été grandement déçue par ce bouquin. Le problème, je pense, ne vient pas de l'histoire même si j'ai trouvé des moments très/trop longs à mon goût. En fait, c'est le style narratif qui ne m'a pas plu. J'avais vraiment l'impression de faire du surplace alors que je n'avais qu'une envie : avancer, savoir ce qui allait arriver.
    Seuls quelques passages m'ont vraiment scotchée à l'ouvrage : le départ de Jonathan chez le Comte Dracula et ce passage en forêt, la nuit, dans le carrosse était exceptionnel. J'ai réellement frissonné à ce moment là en me demandant ce qui allait arriver à ce pauvre jeune homme qui allait direct dans la gueule du loup sans le savoir.
    Il y a aussi la narration du médecin qui est réellement intéressante à suivre.
    En bref, c'est une lecture avec des hauts et beaucoup de bas. Un regret avec une fin trop rapide par rapport aux nombreuses pages qu'il faut lire pour arriver à quelques lignes sur le combat final.
    J'ai été déçue et j'ai eu l'impression d'avoir un peu perdu du temps même si je sais que cette lecture m'était nécessaire pour avoir mon propre point de vue dessus.
  • #0 18 Février 2010 18:36:14

    Frankie a écrit

    Un truc qui m'a agaçée dans mon édition c'est le prologue de la suite "Dracula l'immortel". Dans ce prologue, Mina dit à son fils que les vampires ne peuvent pas sortir à la lumière du jour car ils sont réduits en cendres ! Ça me laisse perplexe, car à aucun moment, Stoker dit que les vampires sont réduits en cendres ! Ils peuvent sortir de jour mais n'ont pas leurs pouvoirs !
    Alors Monsieur Dacre Stoker, fallait relire le livre de votre ancêtre avant d'écrire le votre !


    Ouip, j'ai lu la critique de Serafina (passé par ma zus) Sur Dracula l'immortel ça m'a un peu couper l'envie de le lire du coup :s C'est une grosse faute professionnelle de faire la suite d'un livre qu'on a pas lu m'enfin bon...

  • #0 18 Février 2010 14:17:06

    Frankie a écrit

    Un truc qui m'a agaçée dans mon édition c'est le prologue de la suite "Dracula l'immortel". Dans ce prologue, Mina dit à son fils que les vampires ne peuvent pas sortir à la lumière du jour car ils sont réduits en cendres ! Ça me laisse perplexe, car à aucun moment, Stoker dit que les vampires sont réduits en cendres ! Ils peuvent sortir de jour mais n'ont pas leurs pouvoirs !
    Alors Monsieur Dacre Stoker, fallait relire le livre de votre ancêtre avant d'écrire le votre !


    Tout à fait d'accord avec toi! j'ai trouvé d'autres invraissemblances dans ce premier chapitre du coup, je ne pense pas le lire dans l'immédiat (par rapport à Lucy et Mina notamment). Alors que l'original est encore si frais dans mon cerveau!

  • #0 18 Février 2010 14:14:40

    Frankie a écrit

    evertkhorus a écrit

    Mysogine dans un sens oui, mais c'est l'époque qui veut ça. Et au contraire, Mina reste en avance sur son temps je trouve : elle est une des plus intelligentes, elle parle du jour où les femmes feront les demandes en mariage et non pas les hommes. Je l'ai trouvée très moderne malgré tout!


    Justement, Mina est très moderne... quand elle est célibataire ! Au début, je trouvais qu'elle était très en avance sur son temps ! Mais, dès qu'elle se marie, elle devient presque un objet à mettre sous cloche ! Les hommes (dont Van Helsing) loue son intelligence mais dès qu'il s'agit de participer à l'action hop ils l'a renvoient au lit. Du coup, c'est leur faute si elle se fait mordre la première fois ! :s


    Oui d'alleurs j'ai trouvé bizarre qu'il ne s'interroge pas quand elle montre des signes de faiblesse! Dracula habite la maison juste à côté, on la laisse seul dans une chambre et aucune réaction alors qu'elle semble souffrir d'un mal similaire à celui de Lucy! Pour le coup, Van Helsing et son intelligence en prennent pour leur grade!

  • #0 18 Février 2010 01:45:47

    Je reviens, tard il est vrai, dans la discussion, mais pour cause enfants en vacances, donc occupations avec les enfants, lectures, films etc...

    Donc, je reviens sur l'adaptation de Coppola, qui est je trouve chargée d'une sensualité qu'on ne trouve pas dans le livre de Stocker... Je dirais plutôt que Stocker a mis l'accent sur la tendresse, et l'amour. D'ailleurs quasiment tous les personnages sont amoureux, ou amis. J'avoue que j'adore, moi qui ne suis pas férue des petits noms que se donnent les amoureux, lire Jonathan et Mina parler l'un de l'autre dans leurs journaux intimes de "ma chérie" ou "mon chéri". Par ailleurs, la sensualité se dégage tout de même dans l'oeuvre originale dès qu'il s'agit des vampires je trouve, tout de même, de manière suggérée plutôt. Je pense que Coppola s'est engouffré dans les non-dits de Stocker du coup !

    J'ai beaucoup aimé le film de Coppola, car il y a un esthétisme magnifique je trouve. Très gothique pour le coup ! La relation développée entre Mina et Dracula est d'ailleurs expliquée par le passé du comte, qui n'apparaît pas dans le roman, qui ne parle que du passé guerrier de celui-ci.

    Bref, je le répète, j'ai vraiment passé un bon moment avec Dracula ! Pour prolonger le plaisir, je regarderai bien le film à nouveau (ça fait longtemps que je ne l'ai pas vu).
  • #0 17 Février 2010 22:53:17

    Hehe c'est clair, c'est une belle erreur!
  • #0 17 Février 2010 22:49:01

    Un truc qui m'a agaçée dans mon édition c'est le prologue de la suite "Dracula l'immortel". Dans ce prologue, Mina dit à son fils que les vampires ne peuvent pas sortir à la lumière du jour car ils sont réduits en cendres ! Ça me laisse perplexe, car à aucun moment, Stoker dit que les vampires sont réduits en cendres ! Ils peuvent sortir de jour mais n'ont pas leurs pouvoirs !
    Alors Monsieur Dacre Stoker, fallait relire le livre de votre ancêtre avant d'écrire le votre !
  • #0 17 Février 2010 21:29:08

    Entièrement d'accord !  C'est une espèce de galanterie basée sur des préjugés de l'époque: une femme c'est faible, physiquement et mentalement, ça s'évanouit, ça a peur tout de suite... Elles peuvent être intelligentes mais pas comme les hommes, quoi !  D'ailleurs Van Helsing le dit noir sur blanc à un moment: Mina est presque aussi bien qu'un homme (faudrait que je retrouve la citation).
  • #0 17 Février 2010 21:25:02

    C'est vrai!
  • #0 17 Février 2010 21:23:20

    evertkhorus a écrit

    Mysogine dans un sens oui, mais c'est l'époque qui veut ça. Et au contraire, Mina reste en avance sur son temps je trouve : elle est une des plus intelligentes, elle parle du jour où les femmes feront les demandes en mariage et non pas les hommes. Je l'ai trouvée très moderne malgré tout!


    Justement, Mina est très moderne... quand elle est célibataire ! Au début, je trouvais qu'elle était très en avance sur son temps ! Mais, dès qu'elle se marie, elle devient presque un objet à mettre sous cloche ! Les hommes (dont Van Helsing) loue son intelligence mais dès qu'il s'agit de participer à l'action hop ils l'a renvoient au lit. Du coup, c'est leur faute si elle se fait mordre la première fois ! :s

  • #0 17 Février 2010 21:05:43

    Nathalie a écrit

    C'est marrant que plusieurs personnes aient trouvé certains moments un peu ennuyeux, mais que ce ne soient pas les mêmes passages !  :D


    Oui c'est vraiment marrant, on ne s'intéresse pas du tout aux mêmes choses et aux mêmes détails!

  • #0 17 Février 2010 21:04:09

    C'est marrant que plusieurs personnes aient trouvé certains moments un peu ennuyeux, mais que ce ne soient pas les mêmes passages !  :D

    Et il faudra que je voie moi aussi le film de Coppola, je ne le connais pas. Ce sera pour bientôt, dès que j'aurai fini ma lecture !
  • #0 17 Février 2010 20:49:24

    Je mettrais un 9/10, j'ai beaucoup aimé les personnages et j'ai trouvé le livre très prenant mais certains passages m'ont tout de même semblés un peu long.

    Le début du livre qui ne faisait apparaitre que 2 personnages était intéressant mais il y avait tout de même un manque d'action et même si on apprend certaines choses sur Jonathan et sur Dracula ça reste assez plat.

    Ensuite, quand on revient en Angleterre, le récit devient plus vivant est là j'ai eu beaucoup de mal à m'arreter de lire. Beaucoup de personnages sont présents, ce qui a pour effet d'animer le roman et l'action se met en place, de sorte qu'on s'ennuie plus jusque dans les dernières pages !
  • #0 17 Février 2010 20:41:22

    Alors moi je l'ai lu en VO aussi et tant mieux. Fautes de langage et argot rendent la lecture difficile mais c'est bien plus authentique. Y-a-t-il aussi beaucoup d'argot chez les gens pauvres en français aussi?
    Mysogine dans un sens oui, mais c'est l'époque qui veut ça. Et au contraire, Mina reste en avance sur son temps je trouve : elle est une des plus intelligentes, elle parle du jour où les femmes feront les demandes en mariage et non pas les hommes. Je l'ai trouvée très moderne malgré tout!
    Et oui moi aussi faut que je vois les films, surtout celui de Coppola!
  • #0 17 Février 2010 20:35:48

    Frankie a écrit

    Hermione, tu disais que les fautes de Van Helsing t'avait dérangée, le traducteur n'a tenu aucun compte de la prose de Stoker et écrit noir sur blanc qu'il n'a pas tenu compte des fautes de langages de Van Helsing. Ça m'a un peu choquée à vrai dire. ça veut dire qu'il a sciemment dénaturé le roman de Bram Stoker ? Du coup, ça m'a un peu gênée...


    Les fautes de langages de Van Hesling m'ont effectivement dérangé, car j'avais de la peine à saisir ce qu'il voulait dire parfois. =D Mais, réflexion faite, je pense que Bram Stocker tenait à souligner l'origine étrangère de Van Helsing, et se faisant, il voulait renforcer le fait que Van Helsing est en quelque sorte le double bienfaisant du comte.

    Et effectivement, le manque de fidélité, de rigueur du traducteur, peut s'avérer problématique, comme tu le soulignes :)