Synopsis

Moyenne

-

0 vote

-

Gentilhomme fier de son lignage asturien, homme de cour et homme d'action, homme de lettres (à savoir, instruit dans les humanités, comme le disait alors l'expression espagnole : hombre de muchas letras), Quevedo fut, en son temps (ce Siècle d'Or où l'Espagne triomphante touchait à son déclin), avec toute la grandeur et la misère qu'implique cette formule d'Unamuno, " nada màs ni menos que todo un hombre ". Il fut aussi - et peut-être surtout - écrivain. Jorge Luis Borges n'affirme-t-il pas : " Comme Joyce, comme Goethe, comme Shakespeare, comme Dante, comme aucun autre écrivain, Francisco de Quevedo est moins un homme qu'une vaste et complexe littérature. " Por el hilo se sacara el ovillo. Soit : on jugera de la pièce par l'échantillon. Puissent les quelques sonnets ici présentés ne pas démentir ce proverbe, et laisser entendre, dans leur traduction, le diapason poétique de Francisco de Quevedo telle est l'ambition à laquelle nous encourage notre modèle lorsque, dans le microcosme nacré d'une huître perlière - " orgueil de la mer indienne et moresque " -, il fait jouer ensemble les reflets du ciel et de l'eau ; ou aussi, à propos du portrait de Lisi qu'il avait dans une bague, quand il écrit : " Dans une brève prison je tiens captif avec toute sa famille d'or ardent, le cercle de la lumière resplendissante... Je porte le champ étoilé que paissent les fauves d'en haut à lumineux pelage... et en cachette du ciel et de l'Orient un jour de lumière et de naissance plus clair. "

Titre original : Sonetos

1 édition pour ce livre

2003 Editions José Corti (Ibérique)

Française Langue française | Traduit par Bernard Pons | 141 pages | ISBN : 9782714308139

Aucune chronique pour ce livre

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog dans cette zone ! M'inscrire !

0 commentaire

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez commenter ce livre. M'inscrire !