[Le trône de fer, tome 1 - Juin 2019] - Style et auteur

  • Julie27

    Administratrice

    En ligne

    #1 06 Juin 2019 19:00:28

    Bonsoir,

    =>  Dans ce sujet, vous pouvez exprimer ce que vous avez pensé du style du roman Le Trône de fer, tome 01, de George R. R. Martin et de son auteur.

    Qu'avez-vous pensé du style du roman?
    Avez-vous lu d'autres ouvrages de cet auteur? Ou le prévoyez-vous?

    N'hésitez pas à donner votre avis, mais aussi à réagir à ceux des autres participants et à leur poser des questions ! 
    Le but du Book Club est d'avoir une discussion interactive :)

    Attention aux spoilers !  Si vous souhaitez révéler un aspect important de l'intrigue, merci d'utiliser les balises suivantes :

    Code:

    [spoiler]Le texte à cacher[/spoiler]

    Merci pour celles et ceux qui n'auraient pas encore fini ce livre ;)

  • Invité

    Invité

    #2 06 Juin 2019 19:54:17

    Son style d'écriture je la trouve longue et difficile.Un vocabulaire pas simple du tout. Enfin pour moi. Les personnages sont trop nombreux les descriptions aussi.
  • Julie27

    Administratrice

    En ligne

    #3 06 Juin 2019 20:15:36

    À l'inverse, j'ai été surprise par le style d'écriture... mais plus agréablement surprise.
    Je m'attendais (je ne sais même pas pourquoi) à beaucoup de dialogues et une succession d'actions. Du coup, j'ai été contente de voir que les personnages étaient bien développés, de même que les décors.
    J'ai trouvé que c'était plus poussé que ce que j'imaginais au démarrage et ça m'a plu. Bon, par contre, ça s'accompagne du coup de quelques longueurs, c'est assez lent et je craignais même de ne pas en venir à bout d'ici ce book club.

    Je n'avais rien lu de l'auteur mais je poursuivrai cette saga.
    Je ne pense pas, par contre, lire ses autres (nombreuses !) sagas...
  • Invité

    Invité

    #4 06 Juin 2019 20:38:48

    Je trouve le style très travaillé, on peut y voir une réel passion. L'univers tout entier m'a plus, les phrases sont ni simples, ni compliquées, comment dire... elles sont justes. les détails sont impressionnant, on nous laisse à la fois imaginer, mais avec des indications précises. J'ai vraiment aimé ce tome ! Je continuerai à lire la suite pour son univers :D
  • MiaMiu

    Lecteur averti

    Hors ligne

    #5 06 Juin 2019 20:55:34

    Le style de l’auteur est l’élément qui m’a le plus gêné au début de ma lecture, même si l’on s’y habitue très vite. J’ai trouvé qu’il y avait certaines lourdeurs dans le texte, des mots difficiles et des expressions rares. Je ne sais pas si cela est lié à la traduction, pour ceux qui l’ont lu en VO est-ce la même chose ?

    Mais là où, je trouve, réside le vrai talent de l’auteur est dans l’univers qu’il a créé et son originalité. G.R.R. Martin réussi à nous emmener dans un monde fantastique avec ses légendes, ses mythes, ses peuples et son propre fonctionnement. C’est vraiment cela que j’ai apprécié dans ma lecture ;)
  • Julie27

    Administratrice

    En ligne

    #6 06 Juin 2019 21:01:16

    MiaMiu a écrit

    Mais là où, je trouve, réside le vrai talent de l’auteur est dans l’univers qu’il a créé et son originalité. G.R.R. Martin réussi à nous emmener dans un monde fantastique avec ses légendes, ses mythes, ses peuples et son propre fonctionnement. C’est vraiment cela que j’ai apprécié dans ma lecture ;)


    Je suis complètement d'accord ! L'univers est vraiment top !

    Par contre, en tant que saga fantasy, je m'attendais à trouver beaucoup plus de "fantasy" justement : pas non plus des elfes, fées etc mais des dragons par exemple, ... là, ça reste "soft" (bon, ça vient peut-être après...).

  • angebleu34

    Modératrice

    Hors ligne

    #7 06 Juin 2019 21:03:08

    Je ne suis pas totalement fan du style que je trouve un peu "complexe".
    J'ai lu beaucoup de commentaires sur la différence VF / VO, et apparemment elle est assez conséquente ! Le traducteur aurait trouvé le style de Martin trop simple et pas assez développé, et aurait donc "embelli" la traduction, en la rendant aussi plus "moyen-âgeuse". J'avoue que ça me pose un gros problème :-/
    Du coup, après ce tome 1, comme je serai imprégnée de l'univers, je vais tenter de poursuivre en anglais, même si j'imagine que ce sera galère un petit moment. Mais bon, j'ai envie de me challenger un peu.

    Ca me dérange de lire un texte qui n'est plus vraiment celui de l'auteur :grat:  J'ai l'impression de passer à côté du vrai livre.
  • Grizelda

    Collectionneur de pages

    Hors ligne

    #8 06 Juin 2019 21:03:31

    Jai adoré, beaucoup de mots nouveaux aussi pour moi, je trouve la traduction très recherchée, et aussi soutenue ou pas selon les personnages, ceci dit je ne sais pas si c'est conforme à l'original mais jai apprécié.
    Ca correspond complètement à ce que j'aime trouver dans le genre fantasy, des descriptions de lieux  et d'ambiance interminables et magnifiques, les styles différents selon les protagonistes.
    Pour moi c'était un pur bonheur. C'est mon premier livre de l'auteur et loin d'être le dernier.

    Dernière modification par Grizelda (06 Juin 2019 21:04:36)

  • Julie27

    Administratrice

    En ligne

    #9 06 Juin 2019 21:08:55

    Tiens, j'ignorais complètement ce changement au niveau de la traduction O_O
    Et ça me dérange beaucoup en fait ! Sur le principe, je n'aime pas du tout l'idée.

    Je verrai pour lire au moins le début en VO, pour me rendre compte.
    En plus, ça fait longtemps que je n'ai pas lu en anglais, c'est l'occasion.
  • angebleu34

    Modératrice

    Hors ligne

    #10 06 Juin 2019 21:29:40

    Si t'as l'occasion, fais quelques recherches sur la question :)
    Du coup, en anglais, les phrases ne seraient pas trop compliquées. Il faut juste apprendre le vocabulaire spécifique à la Fantasy et à l'univers...
    Et s'accrocher face au(x) pavé(s) :D

    Le traducteur trouvait même le style de Martin complètement "pourri", lol. (Sympa)