#4 27 Mai 2023 15:53:43
Bonjour! Je vous mets d'abord le texte que j'ai rédigé pour mon blogue, je complète ensuite avec quelques réponses aux questions de Julie.
Ma première rencontre avec Tahar Ben Jelloun ne s'était pas bien déroulée. J'avais tenté de lire La Nuit de l'erreur et cela s'était soldé par un abandon, car ce n'était tout simplement pas le genre d'histoire que j'avais envie de lire à ce moment-là. Toutefois, j'avais plutôt aimé sa plume et m'étais dit que je lui donnerais une deuxième chance un jour. L'occasion s'est présentée lorsque ce recueil a été choisi pour le club de lecture du forum Livraddict (thème: réécriture de contes).
Comme l'auteur l'explique en avant-propos, il a voulu rendre un hommage aux contes de Perrault qu'il a lus à l'école en leur donnant une saveur arabe, genre «Mille et une nuits».
Je m'attendais à une transposition plus complète... Il y a bien quelques clins d’œil amusants (La petite à la burqa rouge!) mais dans la plupart des cas, seuls les noms des personnages ont une consonance arabe, pour le reste on ne sent pas tellement l'ambiance «Mille et une nuits». Il aurait fallu plus de descriptions d'éléments typiques (nourriture, architecture, habillement, etc).
Dans certains des contes, Ben Jelloun ajoute un message d'inclusion et d'égalité (par exemple, le Petit Poucet a les traits physiques d'un trisomique), mais dans d'autres, la misogynie traditionnelle n'est même pas dénoncée. J'ai donc trouvé la démarche de l'auteur incohérente de ce point de vue-là également.
Pour ne rien vous cacher, j'ai lu les deux derniers contes en diagonale, car il y avait sur ma liseuse un petit Steinbeck qui me faisait de l’œil...
Bref, c'est un deuxième rendez-vous raté, et ça risque d'en rester là!
*********
Mon conte préféré: Le Chat botté, tout comme Winaria! Je ne me souvenais pas du tout de ce conte que j'ai trouvé assez amusant. Malheureusement la fin m'a semblé bâclée.
Moins aimé: Les Souhaits inutiles. Je ne connaissais pas le conte original et franchement je n'en ai pas vu l'intérêt. Mais c'est peut-être aussi lié au fait qu'il est le dernier et que j'avais hâte de terminer...
À part le dernier, je connaissais tous les contes, je crois que j'avais un recueil de ces contes quand j'étais enfant, ça me dit vaguement quelque chose.
J'avais aussi un recueil de contes des Mille et une nuits, j'aimais bien. Ali-Baba, Aladin, Schéhérazade, etc. À l'âge adulte, j'ai lu quelques uns des contes moins connus dans la version non adaptée pour enfants. Ça m'avait bien plu mais cela devient un peu répétitif alors j'avais abandonné. Malheureusement, je n'ai pas retrouvé cette ambiance ici. Par exemple, pas de harems, de djinns (ou génies), etc.
Je vois que je ne suis pas seule à trouver l'arabisation des contes imparfaite, mon avis rejoint assez celui de Lizmod.