[Pierre Bondil] Discussion avec un traducteur de polars

  • Pierre Bondil

    Traducteur

    Hors ligne

    #71 29 Septembre 2010 22:38:05

    Vous savez ce qu'on pourrait dire ? Si suffisamment de questions vous reviennent ou si vous avez envie de rediscuter de tout ça, moi je serais partant pour remettre ça une autre fois.
  • Lyra Sullyvan

    Accro des mots

    Hors ligne

    #72 29 Septembre 2010 22:38:28

    Ca répond plutôt bien oui, merci. Il y a des noms pour lesquels je comprends, pour que le lecteur comprenne que ce nom à un sens qui va avec le personnage. Pour certains je suis plus sceptique sur l'utilité de leur traduction, mais je n'ai pas les raisons de l'auteur. :)

    Dernière modification par Lyra Sullyvan (29 Septembre 2010 22:39:47)

  • Lyra Sullyvan

    Accro des mots

    Hors ligne

    #73 29 Septembre 2010 22:39:34

    Est-ce que vous aimeriez traduire de la fantasy ? (je pense à des œuvres comme celles de Robin Hobb, Raymond E. Feist, etc.)

    Sinon si vous souhaitez revenir, ça sera avec grand plaisir !
  • Sita

    Empileur d étagères

    Hors ligne

    #74 29 Septembre 2010 22:40:46

    Vous répondez en même temps à la question que je comptais vous poser : peut-on vivre de la traduction seule. Merci !

    Il commence à se faire tard et je me lève tôt, bonne nuit à tout le monde ! Il sera toujours temps de rattraper la suite de la discussion demain. Et si vous revenez, ce sera encore un vrai plaisir de vous lire, merci pour cette soirée !
  • Folfaerie

    Chercheur de mots

    Hors ligne

    #75 29 Septembre 2010 22:41:39

    Pour Shakespeare, il faut ajouter (lisez Hamlet attentivement, par exemple) que les allusions très grivoises on été soit coupées, soit incomprises du traducteur dans la majeure partie des traductions. Mais pour traduire Shakespeare, il faut être quelqu'un d'exceptionnel, ou un charlatan.


    Connaissez-vous la traduction d'hamlet, ancienne maintenant, forcément, de marcel Pagnol ? Il pointait du doigt justement tous les travers de ses prédecesseurs dont ces fameuses grivoiseries, volontairement détournées ce qui donnait des tirades incompréhensibles...

    Et comme mes petites camarades, revenez quand vous voulez, on ne pas tout de même pas vous tenir éveillé toute la nuit oops

  • El Jc

    Guide touristique des librairies

    Hors ligne

    #76 29 Septembre 2010 22:42:43

    Je vous prends au mot, et informerai le reste de la Team que vous vous proposez de revenir nous voir à l'occasion pour une petite soirée. Cela fera les délices de quelques déçus, qui ce soir avaient malheureusement un empêchement et nous permettra de vous retrouver pour d'autres échanges. Quoi qu'il en soit merci du temps que vous nous avez consacré et de vos réponses franches et très détaillées. Je dois malheureusement vous quitter pour ce soir. En espérant avoir le plaisir à l'occasion d'échanger de nouveau.
  • Amethyst

    Constructeur de PAL

    Hors ligne

    #77 29 Septembre 2010 22:46:06

    Merci pour ces réponses très complètes et intéressantes :)
    Vous êtes le bienvenue et si vous souhaitez revenir,ça sera avec plaisir.
  • Pierre Bondil

    Traducteur

    Hors ligne

    #78 29 Septembre 2010 22:54:24

    J'étais perdu dans une galaxie lointaine. Me voilà de retour
  • Pierre Bondil

    Traducteur

    Hors ligne

    #79 29 Septembre 2010 22:55:12

    Vous savez ce qu'on pourrait dire ? Si suffisamment de questions vous reviennent ou si vous avez envie de rediscuter de tout ça, moi je serais partant pour remettre ça une autre fois.

    Je ne sais plus où j'en suis. Je crois que j'ai fait une fausse manip. Je répondais à la question sur les noms propres en disant que les surnoms étaient encore pire, que chez les Indiens d'Amérique ils se réfèrent souvent à un épisode parfois très lointain et dont beaucoup de gens ont oublié ce qu'il était. Dans un roman de George V. Higgins, un remarquable spécialiste de la langue parlée dans la pègre des années 1970, un des personnages du roman ("The Digger's Game") est donc surnommé The digger. Quand j'ai demandé à GVH si cela avait un rapport avec les jeux de cartes ou le maniement de la pelle ou je ne sais plus quoi encore, il m'a répondu que tous les surnoms ont une origine mais que bien souvent nul ne la connaît plus et que ce n'était certainement pas lui, l'auteur, qui pouvait le savoir...
    Je ne sais plus comment j'ai fait...
  • Lyra Sullyvan

    Accro des mots

    Hors ligne

    #80 29 Septembre 2010 22:56:55

    Ah oui, effectivement, ça ne doit pas être évident !