[Deborah Harkness] Auteur de "Le livre perdu des sortilèges"

  • Deborah Harkness

    Auteure

    Hors ligne

    #41 07 Juin 2011 18:12:37

    Scende a écrit

    I think, the diana's home is alive! So, for the Ashmole, is it the same?  In the beggining of the book, the Ashmole is closed for all people, but he is open to Diana, so he has powers?
    ( I am sorry for my bad english!)

    Je pense que la maison de Diana est vivante! Donc est ce la même chose pour l'Ashmole? Dans le début du livre, il est fermé pour tout le monde, mais il s'ouvre pour Diana, donc a-t-il des pouvoir?


    Votre anglais est fine. Je comprends maintenant. Le livre n'est plus en vie - pas comme la maison. Il est magique, mais n'a pas l'esprit de ses propres! :)

    (Your English is fine. I understand now. The book is not alive--not like the house. It is magical, but does not have a mind of its own! )

  • Deborah Harkness

    Auteure

    Hors ligne

    #42 07 Juin 2011 18:14:31

    Liliebook a écrit

    Hi Deborah,

    Thank you so much to be here for your french reader. It's really an honor.

    Perhaps it's a bit silly but I was wondering did you write this book targeting a young-adult audience or an adult one ? Because some people classify it as a young-adult book but I found the writing really mature and a bit more adult than other young-adult books.

    Avez-vous écrit ce livre pour un public jeune-adulte ou plutôt adulte ? Parce que je trouve que le style est vraiment soutenu et peut-être plus adulte que la plupart des romans jeunes adultes.


    Bonsoir Liliebook! I wrote the book for adults. I agree that it might be too difficult for readers under 17 year of age--though some 15-17 might be able to enjoy it.

    (I wrote the book for adults. I agree that it might be too difficult for readers under 17 year of age--though some 15-17 might be able to enjoy it. )

    J'ai écrit le livre pour les adultes.  Je suis d'accord qu'il peut être un peu trop difficile pour les lecteurs de moins de 17 ans - quoi que certains de 15 à 17 ans semblent pouvoir l'apprécier.

  • karline05

    Very Important Lecteur

    Hors ligne

    #43 07 Juin 2011 18:14:59

    je rappelle à tout le monde que les questions doivent être posées en français et en anglais.
    Pour un emeilleure compréhension , attendez que les réponses soient publiées avant de poser d'autres questions
    merci d'avance
  • MarionJB

    Passionné du papier

    Hors ligne

    #44 07 Juin 2011 18:16:33

    Have you an idea of the title of next book?

    Avez-vous déjà une idée du titre du prochain tome ?
  • karline05

    Very Important Lecteur

    Hors ligne

    #45 07 Juin 2011 18:16:58

    Do you know , when we can read the next book?

    Quand pourrons- nous lire la suite ?
  • Ethernya

    Puits de lecture

    Hors ligne

    #46 07 Juin 2011 18:20:06

    @ Lylie34 : Avant de participer à une discussion avec auteur, merci d'aller te présenter à la communauté. (Sans oublier de surcroit de poster tes messages en bilingue).
  • Deborah Harkness

    Auteure

    Hors ligne

    #47 07 Juin 2011 18:21:16

    MarionJB a écrit

    Have you an idea of the title of next book?

    Avez-vous déjà une idée du titre du prochain tome ?


    Je ne sais pas. Ce sera une décision commune entre moi et mon éditeur américain. Nous espérons prendre prochainement une décision.

    (I don't know. This will be a joint decision between me and my US publisher. We hope to decide soon.)

  • Tia

    Néophyte de la lecture

    Hors ligne

    #48 07 Juin 2011 18:22:10

    Hello Ms. Harkness

      Firstly thank you very much for this novel, I read it very quickly. I wonder if later in your work you will learn more about what happened to the parents of Diana?


    Bonjour Mme Harkness,

    Tout d'abord merci beaucoup pour ce roman, je l'ai lu très rapidement. Je me demande si dans la suite de votre oeuvre on va en apprendre plus sur ce qui est arrivé aux parents de Diana?
  • Deborah Harkness

    Auteure

    Hors ligne

    #49 07 Juin 2011 18:23:18

    karline05 a écrit

    Do you know , when we can read the next book?

    Quand pourrons- nous lire la suite ?


    Tout le monde veut savoir! Nous espérons qu'il sera dans les États-Unis en 2012. Orbit / Calmann-Levy n'a pas hésité à traduire le premier livre, donc j'imagine qu'ils le feront à nouveau avec le second. Alors 2012??

    (Everybody wants to know! We hope it will be out in the US in 2012. Orbit/Calmann-Levy was quick to translate the first book, so I imagine they will do so again with the second. So 2012?? )

  • Deborah Harkness

    Auteure

    Hors ligne

    #50 07 Juin 2011 18:25:00

    Tia a écrit

    Hello Ms. Harkness

      Firstly thank you very much for this novel, I read it very quickly. I wonder if later in your work you will learn more about what happened to the parents of Diana?


    Bonjour Mme Harkness,

    Tout d'abord merci beaucoup pour ce roman, je l'ai lu très rapidement. Je me demande si dans la suite de votre oeuvre on va en apprendre plus sur ce qui est arrivé aux parents de Diana?


    Bonsoir Tia. Oui, vous en apprendrez plus sur les parents de Diane.

    (Yes, you will learn more about Diana's parents.)