[suivi lecture] marmeline

 
  • marmeline

    Dompteur de pages

    Hors ligne

    #401 06 Décembre 2016 11:58:32

    J'en suis à trouver les 2 films que j'ai vus jusqu'à présent mieux fichus que les bouquins ! Visiblement les scénaristes ont pioché des éléments dans les trois tomes et ajouté beaucoup, beaucoup d'action…
    C'est un peu dommage, parce que l'histoire est quand même sympa, je trouve. J'aime bien l'héroïne (et quand elle est agaçante, c'est ni plus ni moins qu'une ado, j'en ai une à la maison pour comparer), sa meilleure copine, ses fantômes, son coup de foudre pour Gideon et comment elle essaye de s'en dépatouiller, sa famille... Après, la gestion des déplacements temporels, c'est sacrément compliqué, j'aime bien les extraits de documents des gardiens (même si sur ma liseuse, ça donne un gris clair limite illisible, ils ont oublié de réfléchir à ça, les éditeurs, pour la version numérique), mais il y a quand même trop de répétitions et de trucs qui ont l'air de ne pas avoir de pertinence pour l'instant !
  • marmeline

    Dompteur de pages

    Hors ligne

    #402 07 Décembre 2016 11:32:19

    Bon, voilà, terminé Smaragdgrün...
    J'avoue, je me suis un peu perdue dans les paradoxes temporels et les manigances du comte de Saint-Germain planifiées sur deux siècles et demi, c'était un peu complexe pour mon cerveau et je suis presque sûre d'avoir loupé des trucs en route, rétrospectivement ! :S
    Le dénouement vient vraiment vraiment tout à la fin, et si j'avais compris les intentions du méchant comte bien assez tôt, pour le reste je n'ai pas vu grand'chose venir, même le fameux pouvoir du corbeau n'était pas celui que j'avais cru comprendre en voyant le film !

    Spoiler (Cliquez pour afficher)

    Immortelle, rien que ça ! Légèrement décevant, en fait, j'ai trouvé ça trop facile.



    Au final, j'ai trouvé qu'il y avait beaucoup de choses dans ce roman qui n'étaient pas exploitées, c'est frustrant parce que ça m'a donné une impression de foisonnement fouillis qui masquait parfois les éléments importants pour l'intrigue. La fête en vert, par exemple. À côté de ça, j'ai adoré le sens de l'humour vache de Xemerius.

    Je ne sais pas si c'est un problème de mise en page de l'e-book, mais certains enchaînements totalement du coq à l'âne m'ont carrément gênée. D'un paragraphe au suivant on sautait dans le temps avant d'avoir les explications sur ce qui s'était passé dans l'intervalle entre la fin du paragraphe précédent et le début du nouveau. Du genre tout le monde est en train de discuter, on va mettre au point un plan, et l'instant suivant Gwen et Leslie papotent dans les couloirs du bahut. Le temps d'arriver aux explications, j'ai été plusieurs fois déstabilisée par le procédé. :ko: J'aurais apprécié au minimum un espace entre les paragraphes pour marquer la rupture, je soupçonne (enfin j'espère) que c'est le cas dans la version papier.
  • Julie86

    Guide touristique des librairies

    Hors ligne

    #403 09 Décembre 2016 15:05:21

    Cette saga me tente plutôt pas mal aussi. Ce n'est pas un peu trop jeunesse?
  • marmeline

    Dompteur de pages

    Hors ligne

    #404 09 Décembre 2016 17:06:22

    C'est carrément jeunesse - l'héroïne a 16 ans, son chéri 3 de plus (si je me souviens bien), mais ça détend ! =D

    J'en ai profité parce que je pouvais les emprunter à la bibliothèque numérique du Goethe Institut (on finira par savoir que j'en pense le plus grand bien :-) ), et qu'après avoir vu les 2 premiers volets de la trilogie, j'étais frustrée que le 3e ne soit pas diffusé dans la foulée !
    Maintenant, j'avoue que je reste curieuse d'un truc qui fait que si je peux feuilleter la VF à la bibliothèque municipale, je ne vais pas me priver : la costumière est française et parle avec un accent prononcé. Mais comment la traductrice s'est-elle débrouillée pour rendre cet accent français dans sa traduction ? Parce que "niedlich / niedlisch" ou "unheimlich / un'eimlisch", c'est bien joli pour les germanophones, mais ça me donne des nœuds au cerveau (d'autant plus que l'histoire se passe à Londres, donc tout ce beau monde s'exprime en anglais, en théorie). Un jour, je saurai… :sifflote:
  • Julie86

    Guide touristique des librairies

    Hors ligne

    #405 12 Décembre 2016 12:05:17

    Alors là tu m'intrigues avec cette histoire d'accent! Je crois bien que je vais me laisser tenter alors :)
  • marmeline

    Dompteur de pages

    Hors ligne

    #406 12 Décembre 2016 15:12:00

    Tu me diras :-)

    De toute façon, ce n'est pas une lecture bien risquée, je trouve. Pas le chef-d'œuvre du siècle, mais facile à lire.
    En VO, j'y ai appris un ou deux mots de vocabulaire "usuel", aussi - pas le genre que je rencontre dans le boulot tous les jours, ça change un peu. J'aime bien apprendre des mots, courants ou pas. L'avantage des répétitions, c'est qu'à la fin des 3 tomes, le mot entzückend a visiblement trouvé son chemin dans ma mémoire "active" ! :sifflote:

    Dernière modification par marmeline (12 Décembre 2016 15:12:53)

  • Drei-M

    Chercheur de mots

    Hors ligne

    #407 19 Décembre 2016 15:32:57

    Oh tu me donnes envie de terminer la série aussi :) ça fait bien deux ans que j'attends la sortie du tome 3 en poche dans la même version que mes autres tomes mais ça n'est toujours pas annoncé :angry:
    C'est sympa d'avoir ton avis. (Et oui, un jour nous finirons par tester la bibliothèque numérique du Goethe institut aussi)
    Bonne semaine !
  • marmeline

    Dompteur de pages

    Hors ligne

    #408 02 Janvier 2017 21:36:42

    Bonne année tout le monde, avec plein de belles lectures ! :bisous:

    Le père Noël m'a gâtée, avec notamment l'Opération Napoléon d'Indridason, la Fille du train de Paula Hawkins, et surtout un très intrigant Guide de survie pour le voyageur du temps amateur de Charles Yu dont la 4e de couverture promet : « Mon nom est Charles Yu. Je suis un réparateur de machines à voyager dans le temps. Dans moins d'une minute, mon moi du passé va essayer d'assassiner mon moi du présent, qui, dans le passé, a déjà essayé d'assassiner mon moi du présent, qui, en fait, à l'époque, était mon moi du futur, qui est en fait mon moi actuel. » :sifflote:
    De quoi rempiler pour le challenge ABC de nanet, en version Aléatoire comme d'habitude, plus un demi-challenge des traducteurs, comme d'habitude aussi !

    Et maintenant, je vais faire un tour sur vos suivis, je suis sûre que j'y glanerai encore d'autres idées de trucs à lire… :-)
  • nanet

    Doctelecteur

    Hors ligne

    #409 04 Janvier 2017 10:36:54

    Pour cette nouvelle année,
    je ne peux que souhaiter la santé,
    de belles lectures passionnées,
    beaucoup d'amour et de gaieté.



    <image>

    C'est bien de penser au challenge des ton premier post de l'année :) ça me touche :pink:

    Gros bisous

  • marmeline

    Dompteur de pages

    Hors ligne

    #410 04 Janvier 2017 11:10:25

    Merci pour ces très gentils vœux, en rimes qui plus est !
    Et oui, c'est presque devenu un réflexe chez moi, je me demande toujours si ma prochaine lecture peut être intéressante pour le challenge ! :D
    Gros bisous à toi aussi ! :bisous: