Pourquoi autant d'anglais ?

 
  • FloXy

    A moitié noyé sous sa PAL

    Hors ligne

    #31 03 Mars 2018 16:14:24

    honha a écrit

    A défaut d'avoir plus de mots, le français n'est-il pas plus précis ? Du moins dans certains domaines ? Je fais référence ici aux textes juridiques qui sont de préférence rédigé en français.


    Plus précis dans un sens sans doute mais alors ce n'est certainement pas la seule langue plus précise que l'anglais. Pourquoi pas l'allemand par exemple ?  :grat:
    J'imaginerais plutôt que si les textes juridiques sont de préférence rédigés en français cela est du à une convention actée par une association de juristes à une époque et jamais changée depuis comme c'est le cas dans certains sports ou disciplines par exemple mais je n'y connais rien.
    En tout cas je ne vois pas en quoi rédiger un texte juridique en anglais pourrait poser des problèmes de flou juridique que le français éviterait magiquement :chaispas:
    Les TAFTA, CETA et autres accords apocalyptiques qui vont pourrir notre vie sont rédigés en anglais à ma connaissance.

    Dernière modification par MyFloXyBabY (03 Mars 2018 16:15:46)

  • Lecther

    Dévaliseur de rayonnages

    Hors ligne

    #32 04 Mars 2018 09:21:04

    honha a écrit
    Bibliblogueuse a écrit
    Roxann a écrit

    Alors pour commencer le français possède un vocabulaire plus large que l'anglais.


    C'est inexact, l'anglais possède bien plus de mots que le français, même si une bonne partie d'entre eux ne sont plus utilisés (cf étude d'Oxford https://englishlive.ef.com/fr-fr/blog/u … -anglaise/ ) Ceux qui restent en usage sont toujours plus nombreux que les mots français.


    A défaut d'avoir plus de mots, le français n'est-il pas plus précis ? Du moins dans certains domaines ? Je fais référence ici aux textes juridiques qui sont de préférence rédigé en français.


    Il semblerait que non : j'ai une copine qui est traductrice diplômée anglais-français et pour en avoir discuté avec elle, il semble qu'il existe énormément de nuances en anglais dans les adjectifs par exemple ou les verbes avec préposition qui ont été évoqués plus haut ; et parfois, le français quoique riche, est un peu court.

    MyFloXyBabY a écrit

    Sinon je ne connaissais pas "divulgâcher" mais c'est pas mal Bibliblogueuse :D
    Mais toi utilises-tu des mots japonais dans ton quotidien francophone ?


    Ça m'arrive mais c'est plus pour rigoler que pour exprimer quelque chose d'intraduisible en français (surtout vu mon niveau en japonais !) Sais-tu qu'il existe un seul mot (mais j'ai oublié lequel) en japonais qui veut dire "fille jolie de dos mais moche de face" ? Incroyables ces Japonais !;)

    Dernière modification par Bibliblogueuse (04 Mars 2018 09:25:09)

  • Elizewyn

    Restaurateur de livres

    Hors ligne

    #33 04 Mars 2018 13:49:50

    MyFloXyBabY a écrit
    Elizewyn a écrit

    Je suis vraiment la seule à trouver que l'anglais est une langue magnifique ? (Et non je ne fais pas de l'ironie, je trouve vraiment cette langue sublime ! Ca n'a pas le charme des langues comme l'espagnol ou l'italien par exemple mais quand même, moi c'est une langue qui me transporte :) )


    "Magnifique" n'est vraiment, mais alors vraiment pas le mot qui me viendrait à l'esprit pour décrire l'anglais en effet. "Confortable", "simple", ou "pragmatique" seraient de meilleurs candidats.
    Ce n'est pas en enfilant nos fringues les plus confortables qu'on parait les plus beaux, voilà en gros l'impression que me donne l'anglais. Mais moi le premier je préfère souvent être confortable dans la vie. Actuellement j'ai un pull troué, un vieux pantalon trop large, je ne ressemble à rien mais je me sens très bien comme ça :goutte:
    De même je parle beaucoup anglais parce que ça me convient mais je ne dirais pas que je trouve ça beau.
    .


    Chacun ses goûts, c'est en effet très subjectif. C'est en effet une langue pratique et confortable,  là dessus on pense pareil ;)
    Mais moi elle m'apaise en +, j'adore sa sonorité, et selon l'accent entendu, je peux être en plein kiffe =D
    Ma mère adore l'allemand par exemple, et moi cette langue me sort par les trous de nez, chacun son truc quoi :lol:

    Niveau vocabulaire et nuances, c'est assez dur à comparer.
    Le français est sans nul doute une langue très riche, qui a en effet beaucoup de vocabulaire, mais la langue anglaise peut aussi être tout en nuance, il suffit de savoir la manier =D

    Je défends ardemment le français et ses codes, je suis contente que ça soit ma langue maternelle (car clairement, je ne serais pas née française, je ne sais pas si j'aurais eu le courage de l'apprendre, respect à ceux qui apprennent notre langue de tarées quand même ! :lol:) mais je peux aussi adorer une autre langue que la mienne sans problème.

  • FloXy

    A moitié noyé sous sa PAL

    Hors ligne

    #34 04 Mars 2018 15:24:27

    Bibliblogueuse a écrit

    Ça m'arrive mais c'est plus pour rigoler que pour exprimer quelque chose d'intraduisible en français (surtout vu mon niveau en japonais !) Sais-tu qu'il existe un seul mot (mais j'ai oublié lequel) en japonais qui veut dire "fille jolie de dos mais moche de face" ? Incroyables ces Japonais !;)


    Ce mot étant "bakushan" (on dit merci à Saelind) :)
    Une langue décidément aussi loufoque que sexiste...
    Le japonais est d'ailleurs un excellent exemple du fait qu'on peut importer 3 tonnes de mots de l'anglais sans forcément céder d'un pouce sur son identité nationale.
    Au contraire de la Corée qui a beaucoup plus pâti culturellement de la colonisation américaine sans que cela se sente vraiment dans leur langue.

    Dernière modification par MyFloXyBabY (04 Mars 2018 15:42:37)

  • Grominou

    Administratrice

    Hors ligne

    #35 09 Mars 2018 23:52:11

    Personnellement je fais une différence entre l'écrit et l'oral.  À l'oral, j'avoue que des expressions venues de l'anglais se glissent souvent dans mon vocabulaire.  De «c'est cool», «c'est l'fun» jusqu'à des phrases entières tirées de films ou séries américaines.  Il est vrai que ces expressions sont colorées, ont du punch.  Même si je me dis souvent qu'il faudrait les éviter, c'est souvent plus fort que moi.  Surtout que je travaille avec beaucoup de jeunes dans la vingtaine, alors je baigne dedans! Par contre, on ne me prendra jamais à ajouter des «f*cking» un peu partout comme c'est la mode en ce moment (c'est comme ça aussi en Europe?): «c'est f*cking drôle», «je comprends f*cking rien».  Je trouve cela très vulgaire!

    Par contre, à l'écrit, je trouve que c'est là qu'il faut se forcer un peu plus.  On n'a pas l'excuse de la spontanéité, on peut généralement  trouver des équivalents français, suffit de se creuser les méninges un peu. Bien sûr, parfois on ne trouve rien, alors là cela devient tout à fait acceptable d'utiliser l'anglais.  Par exemple, j'utilise souvent les mots «geeks» ou «nerds» parce qu'il n'y a pas à ma connaissance de traduction satisfaisante de ces mots.  Par contre je trouve «divulgâcheur» beaucoup plus joli que «spoiler», qui sonne mal à mon oreille, et «courriel» est devenu plus courant au Québec que «email» ou  «mail».

    Pour ce qui est de la force de l'anglais, il me semble qu'on peut évoquer l'invasion de la culture américaine qui a lieu en ce moment sans nécessairement sortir les gros mots comme mondialisation, néolibéralisme. Il me semble évident que cette culture est envahissante grâce à la force de son cinéma et de sa télévision en particulier.  Je pense qu'on peut à la fois apprécier cette culture et tenter de résister à son pouvoir envahissant.  L'argument invoqué dans un commentaire précédent de «on va se retrouver cinq autour d'une table à discuter de Proust» peut être pris dans le sens inverse: plutôt que d'abdiquer, il faut tenter par tous les moyens de renforcer notre culture car ce serait trop dommage qu'un jour plus personne ne soit à même d'apprécier de tels joyaux que Proust, Zola, Molière, etc.  Et si finalement il n'en reste que cinq autour d'une table, hé bien j'espère être une de ceux-là! :lol:
  • FloXy

    A moitié noyé sous sa PAL

    Hors ligne

    #36 10 Mars 2018 00:29:34

    Le problème c'est que je vous trouverais bien en peine de me caractériser exactement cette "domination anglo-saxonne" et de m'expliquer de manière convaincante en quoi elle est si dangereuse une fois convenu de ne pas parler de l'aspect géopolitique et économique. Donc non je persiste à trouver que vous mélangez un peu tout.

    Je ne vois notamment pas en quoi l'aspect le plus clairement dominant du soft power US, à savoir le cinéma, les séries, les vidéos web etc ont apporté tant de changements de vocabulaire chez les colonisés. Spoiler, teaser, preview, quelques autres sans doute mais on peut les compter sur les doigts de la main.

    Non moi je pense que c'est déjà plus du au gaming online et aux réseaux sociaux et forums en général qui ont été crée dans la mentalité anglo-saxonne et s'y sont développés comme des poissons dans l'eau pragmatique de cette langue. Il semblerait que les techniques de communication modifient profondément nos habitudes de langues (on wizz, on tweet, on text, on buzz, on flood,...) jusque dans nos structures cognitives et que la capacité d'infiltration de l'anglais a été remarquable dans ce domaine. Mais cela n'est en rien inquiétant pour les amateurs de Proust. Ils ont par contre beaucoup d'autres raisons de s'inquiéter j'en conviens volontiers, juste ne mettez pas ça sur le dos de l'anglais xD

    Bref si notre "culture est à renforcer" je ne vois pas bien en quoi cela devrait passer par une lutte contre les néologismes importés de l'anglais. Si notre culture s’évanouit parce que les rosbifs ont bougé une oreille moi j'aurais tendance à me dire qu'elle avait été minée depuis belle lurette par d'autres phénomènes hein. Mais bien sur c'est plus facile de penser que tout fout le camp à cause des jeunes qui ont fait un séjour aux states que de remettre en question les vrais fondations du libéralisme culturel postmoderne, tout comme il est plus facile de répéter inlassablement des choses confuses que de répondre aux objections ou d'expliquer les contre-exemples que j'ai déjà formuler...

    Dernière modification par MyFloXyBabY (10 Mars 2018 00:32:07)

  • Grominou

    Administratrice

    Hors ligne

    #37 10 Mars 2018 05:02:50

    Je ne suis pas de force pour argumenter contre toi, je pense...  ;)  C'est vrai que tout ça est un peu confus dans ma tête! :ko: Je ne suis pas contre les néologismes puisque j'en utilise moi-même. Je trouve surtout dommage d'en utiliser lorsqu'il existe déjà des expressions voulant exprimer la même chose, et c'est ce qui m'avait frappée lorsque je suis arrivée sur ce forum: topics, book club, et surtout les noms des différents challenges.  Comme si un challenge (perso je dirais défi, mais bon) allait sembler plus intéressant, plus cool, si son titre est en anglais?

    Je ne peux pas parler pour la société en général, mais je suis assez certaine que quand mon vocabulaire est rempli d'expressions anglaises, souvent même des phrases complètes, c'est plus à cause des séries et films américains que je regarde abondamment qu'à cause du néolibéralisme postmoderne. Mais c'est peut-être juste moi.
  • FloXy

    A moitié noyé sous sa PAL

    Hors ligne

    #38 10 Mars 2018 05:43:16

    Grominou a écrit

    Je ne suis pas de force pour argumenter contre toi, je pense...  ;)  C'est vrai que tout ça est un peu confus dans ma tête! :ko:


    Roh le prend pas comme chat Grominou :derder:


    Grominou a écrit

    Je ne suis pas contre les néologismes puisque j'en utilise moi-même. Je trouve surtout dommage d'en utiliser lorsqu'il existe déjà des expressions voulant exprimer la même chose,


    Si tu trouves juste ça moche et stupide que les gens parlent comme ils parlent, pourquoi pas mais bon de là à créer un débat... les gens parleront toujours bizarrement, à d'autres époques ils avaient d'autres lubies, elles ont passées ou bien on les a conservé et donc on ne les considère plus comme des lubies, c'est la vie !
    Dans les cités on entend parler beaucoup plus manouche qu'anglais, c'est moche aussi ? Grave aussi ? Au nom de quel critère si tu refuses d'entrer sur le terrain de la bataille culturelle franco/anglaise (ou franco/manouche) ? Je ne comprends même pas ce qui te permet du coup de venir dire que c'est dommage d'utiliser tel mot plutôt que tel autre en fait.

    Soit tu trouves que notre langue est à défendre, et alors je te réponds qu'elle n'est pas attaquée, soit tu conviens qu'elle n'est pas en danger et alors pourquoi refuser ces changements de mots ? :grat:
    Ne penses-tu pas que ce sont des présupposés instinctifs de défense culturelle par le rejet qui te font réagir ainsi ? :chaispas:

    Grominou a écrit

    et c'est ce qui m'avait frappée lorsque je suis arrivée sur ce forum: topics, book club, et surtout les noms des différents challenges.  Comme si un challenge (perso je dirais défi, mais bon) allait sembler plus intéressant, plus cool, si son titre est en anglais?


    Dans le cas de la terminologie des forums on est plus dans ce que je décrivais, ces coutumes numériques sont nouvelles et on a souvent importé leur nom anglais, tout comme (si je ne dis pas de bêtises) au temps de Louis XIII on importait des "chocolates" d'Angleterre.
    N'empêche qu'il reste une bonne part d'idiosyncratique dans le processus pour moi, par exemple dans les rendez-vous livresques on a un "C'est lundi que lisez-vous ?" mais un "Top Ten Tuesday".  Dafuq ? :chaispas:


    Grominou a écrit

    Je ne peux pas parler pour la société en général, mais je suis assez certaine que quand mon vocabulaire est rempli d'expressions anglaises, souvent même des phrases complètes, c'est plus à cause des séries et films américains que je regarde abondamment qu'à cause du néolibéralisme postmoderne. Mais c'est peut-être juste moi.


    L'hégémonie américaine du cinéma en Europe date au moins du Plan Marshall. Le fait que certains rajoutent des "fucking" à toutes leurs phrases est un tantinet plus récent. Le rapport de causalité ne me parait donc pas des plus évidents.
    Bon peut-être que la démocratisation de la VO, phénomène effectivement bien plus récent, peu jouer un rôle, ce que ton exemple semble montrer, ok. N'empêche que par rapport aux autres sources de domination de l'anglais le cinéma me parait inoffensif.
    Et le néolibéralisme et le postmodernisme ne sont évidemment responsables de rien ici. Merci de les laisser à leur place où ils font déjà assez de dégâts comme ça :goutte:
    Je n'ai absolument pas sous-entendu que c'était le nœud du problème, au contraire c'était pour éviter encore plus de flou autour de tout ce boxon thématique d'invasion en tout genre. Décidément les filles s'énervent quand les anglais ont débarqués ! :D

    Dernière modification par MyFloXyBabY (10 Mars 2018 06:20:33)

  • Elizewyn

    Restaurateur de livres

    Hors ligne

    #39 10 Mars 2018 15:02:37

    Personnellement je pense que notre langue est à défendre mais je pense pas qu'elle soit attaquée par l'anglais, juste par des gens qui n'ont juste pas envie de s'emmerder et écrivent (parlent) comme des boulets...
    Pour maîtriser une autre langue, il faut déjà savoir maîtriser sa propre langue...
  • Lianne

    Empereur des pages

    Hors ligne

    #40 10 Mars 2018 15:22:48

    MyFloXyBabY> Pour les rendez vous c'est très simple, le C'est lundi, a été inventé par un français, c'est un rendez-vous francophone uniquement, qui n'existe pas dans l'univers blogueurs VO. Alors que le Top Ten Tuesday c'est un rendez vous qui existe en VO, depuis des années et qui a juste été repris et utilisé en VF par des gens qui trouvaient l'idée intéressante en traduisant les sujets des tops. Du coup il porte toujours son nom originel, sans doute parce que les gens étaient déjà habitués au nom et aux initiales #TTT utilisés de partout sur les réseau sociaux.

    Dernière modification par Lianne (10 Mars 2018 15:24:17)