Les titres jeunesses qui vous ont marqué.

 
  • coldtroll

    Lecteur-express

    Hors ligne

    #11 13 Avril 2021 05:40:56

    Grominou a écrit

    J'ai oublié de nommer la série Le Club des cinq de Enid Blyton, dans mes lecture enfantines.  J'adorais cette série, au grand dam de ma mère qui la trouvait mal écrite (ou sans doute plutôt mal traduite)! 

    Par contre pour Le Grand Meaulnes, je le mettrais plus du côté des adolescents dans ta liste.


    A propos du club des cinq, l'éditeur a annoncé une nouvelle "traduction" et je ne sais s'il faut s'en réjouir,  car il s'agit d'adapter le récit pour qu'il soit plus dans l'air du temps. Plus de télégrammes, de tv à tube cathodique, de cocotte-minute, moteurs thermiques.. et vive les messages, écrans plats, autocuiseur et voitures électriques... (je dis n'importe quoi pour exemple, mais c'est l'idée), avec un niveau de langage plus consensuel et démago que jamais...
    Je crois que si je devais les relire, je choisirais les éditions originales en vo...

  • hylyirio

    Lecteur-express

    Hors ligne

    #12 13 Avril 2021 08:10:20

    coldtroll a écrit

    A propos du club des cinq, l'éditeur a annoncé une nouvelle "traduction" et je ne sais s'il faut s'en réjouir,  car il s'agit d'adapter le récit pour qu'il soit plus dans l'air du temps. Plus de télégrammes, de tv à tube cathodique, de cocotte-minute, moteurs thermiques.. et vive les messages, écrans plats, autocuiseur et voitures électriques... (je dis n'importe quoi pour exemple, mais c'est l'idée), avec un niveau de langage plus consensuel et démago que jamais...
    Je crois que si je devais les relire, je choisirais les éditions originales en vo...


    J'avais vu oui, que ça allait être réécrit... mais surtout simplifié car il ne faudrait pas demander aux enfants d'aujourd'hui de se fracturer un neurone en lisant :( je trouve ça affligeant en fait. Je peux comprendre que le langage évolue, mais qu'on écrive de nouvelles choses dans un langage actuel est une chose, qu'on vienne dénaturer l'héritage du passé en est une autre :(

    Dernière modification par hylyirio (13 Avril 2021 08:10:31)

  • Grominou

    Modératrice

    Hors ligne

    #13 13 Avril 2021 09:01:32

    hylyirio a écrit

    coldtroll a écrit

    A propos du club des cinq, l'éditeur a annoncé une nouvelle "traduction" et je ne sais s'il faut s'en réjouir,  car il s'agit d'adapter le récit pour qu'il soit plus dans l'air du temps. Plus de télégrammes, de tv à tube cathodique, de cocotte-minute, moteurs thermiques.. et vive les messages, écrans plats, autocuiseur et voitures électriques... (je dis n'importe quoi pour exemple, mais c'est l'idée), avec un niveau de langage plus consensuel et démago que jamais...
    Je crois que si je devais les relire, je choisirais les éditions originales en vo...


    J'avais vu oui, que ça allait être réécrit... mais surtout simplifié car il ne faudrait pas demander aux enfants d'aujourd'hui de se fracturer un neurone en lisant :( je trouve ça affligeant en fait. Je peux comprendre que le langage évolue, mais qu'on écrive de nouvelles choses dans un langage actuel est une chose, qu'on vienne dénaturer l'héritage du passé en est une autre :(


    Ça ne devrait pas être permis.  Et quoi encore, on va réécrire les classiques?  Tinitin avec un téléphone portable? :(

  • coldtroll

    Lecteur-express

    Hors ligne

    #14 13 Avril 2021 09:37:16

    Grominou a écrit

    hylyirio a écrit

    coldtroll a écrit

    A propos du club des cinq, l'éditeur a annoncé une nouvelle "traduction" et je ne sais s'il faut s'en réjouir,  car il s'agit d'adapter le récit pour qu'il soit plus dans l'air du temps. Plus de télégrammes, de tv à tube cathodique, de cocotte-minute, moteurs thermiques.. et vive les messages, écrans plats, autocuiseur et voitures électriques... (je dis n'importe quoi pour exemple, mais c'est l'idée), avec un niveau de langage plus consensuel et démago que jamais...
    Je crois que si je devais les relire, je choisirais les éditions originales en vo...


    J'avais vu oui, que ça allait être réécrit... mais surtout simplifié car il ne faudrait pas demander aux enfants d'aujourd'hui de se fracturer un neurone en lisant :( je trouve ça affligeant en fait. Je peux comprendre que le langage évolue, mais qu'on écrive de nouvelles choses dans un langage actuel est une chose, qu'on vienne dénaturer l'héritage du passé en est une autre :(


    Ça ne devrait pas être permis.  Et quoi encore, on va réécrire les classiques?  Tinitin avec un téléphone portable? :(


    Ça, ça fait aussi longtemps que ça existe. Au collège de mes enfants on ne lit pas des œuvres intégrales mais des versions tronquées
    Dernièrement, on a eu sur livraddict un bookclub aitour des 4 filles du docteur march, qui a connu plusieurs tra...adaptations pour lesquelles j'ai appelé à la vigilance, certaines remaniant totalement l'histoire.
    Prends Agatha Christie, le titre les dix petits nègres qui devient pour la dernière traduction ils étaient dix, et la version anglaise ten little niggers qui devient and then they were none, modification anglaise faite du vivant de l'auteur. Mais toute les occurrences du mot nègre ont été supprimés dans la traduction voir cette article pour ne blesser personne. Pour moi, c'est du revisionnisme, on ne parlera à ce rythme bientôt plus de l'esclavage ni de la Shoah pour ne pas raviver de mauvais souvenirs...
    Quant à Tintin, puisque tu en parles,  n'oublions pas que l'éditeur a demandé à Hergé de redessiner tous ses premiers albums, ce qui a donné lieu à la création du studio Hergé, pour le passage à la couleur, donnant lieu au sacrifice de dizaines de pages. Certes, c'est fait par l'auteur, mais bon...il s'agit néanmoins pour l'éditeur de s'adapter à l'air du temps.

    J'ai été aussi marqué par Poil de Carotte. Sa cruauté m'horrifiait autant qu'elle me fascinait.

    Dernière modification par coldtroll (13 Avril 2021 11:14:32)

  • Chichinette

    Commis de lecture

    Hors ligne

    #15 13 Avril 2021 10:39:51

    Bonjour
    Dans ta liste au niveau albums je te conseille :
    - Claude Ponti
    - La petite taupe qui voulait savoir qui lui avait fait sur la tête
    - Jeanne Ashbé (0-3 ans)
    - Julian est une sirène (2020 ou 2021) mais énorme coup de coeur pour moi
    et un millier d'autres mais faut que je retrouve les titres :)

    En classique effectivement, j'ai adoré le club des cinq, mais aussi Anne la maison aux pignons verts, lu et relu, de même que Rémi sans famille. Petite j'ai lu aussi Narnia, Tom Sawyer, la guerre des boutons (tellement lu !), le petit nicolas.

    Je vais réfléchir de nouveau si je trouve autre chose !