#191 21 Juillet 2018 16:08:13
@Taliesin: Le présent choque, en effet. Toutefois, je suis d'accord avec le fait que l'utilisation du passé simple, fait un peu pompeux et contraste avec la langue simple d'Orwell. Le passé qu'il utilise est celui de la langue de tous les jours. Or, le passé simple n'est pas utilisé au quotidien. Par contre, je trouve extrême de la part de la traductrice d'écrire au présent. En français, c'est l'imparfait et le passé composé qui s'utilisent couramment. Ele aurait pu opter pour ces temps de verbe. Elle simplifie la syntaxe pour pour mieux respecter le style d'Orwell, ce avec quoi je suis tout à fait d'accord, mais d'un autre côté, elle prend la liberté d'en déroger en changeant le temps de la narration. C'est un peu contradictoire....
@Mypianocanta: Ça fait plaisir, contente qu'il t'éclaire. J'ai bien aimé l'idée du tutoiement aussi. Il n'y avait effectivement pas de vouvoiement entre camarades. (товарищи). Quant à l'utilisation du présent, elle me dérange aussi. Je comprends l'idée d'appauvrir la langue dans ce roman, l'idée étant de reproduire l'avancée vers la novlangue - ou le néoparler. Je peux difficilement me prononcer sur le jeunesse toutefois, je n'en lis que rarement, et toujours en VO.
@Osmonde: Il n'y a pas de quoi. Heureuse qu'il éclaire ton choix. :)