Le doublage des séries et des films

Sondage - Etes-vous pour ou contre le doublage des séries étrangères?

Pour
22% - 16
Contre
42% - 30
Mitigé
33% - 24
Ne se prononce pas
1% - 1

Total : 71

 
  • Frankie

    Englouti sous les livres

    Hors ligne

    #61 15 Février 2010 22:52:54

    Miss Spooky Muffin a écrit
    lexounet222 a écrit

    Je ne sais pas pour Dexter mais par exemple, j'ai allumé TF1 l'autre jour, j'ai entendu la voix du Mentalist.... j'ai éteint. Pourtant, il parait que c'est une bonne série.


    Oui, une excellente série même, et les voix en VO sont super. Il va falloir lancer une pétition pour la démocratisation de la version multilingue sur les chaînes françaises ;)


    Justement, TF1 passe maintenant ses grandes séries (dont The Mentalist, House ou Fringe) en VM. Donc c'est un progrès ! Le seul truc nul c'est qu'ils passent les épisodes dans le désordre.

  • Pikachu

    Les doigts collés au papier

    Hors ligne

    #62 15 Février 2010 23:02:15

    Quand je peux, je suis 100% VO (je veux dire par là que je ne regarderais pas une série allemande en VO, j'ai pas le niveau pour ça)...

    Ce que je pense, c'est que pour les castings, les acteurs ont été choisi pour un tout : le physique et la voix. J'ai regardé par exemple House en VO et passer à la VF est limite une torture ! Comme cela a déjà été dit, certaines "transformations" se font lors des traductions, et des fois, ça dénature le personnage...

    En revanche, je dois avouer que je préfère le doublage de Grissom (CSI) à la voix de l'acteur !

  • Pikachu

    Les doigts collés au papier

    Hors ligne

    #63 15 Février 2010 23:06:26

    Frankie a écrit
    Miss Spooky Muffin a écrit
    lexounet222 a écrit

    Je ne sais pas pour Dexter mais par exemple, j'ai allumé TF1 l'autre jour, j'ai entendu la voix du Mentalist.... j'ai éteint. Pourtant, il parait que c'est une bonne série.


    Oui, une excellente série même, et les voix en VO sont super. Il va falloir lancer une pétition pour la démocratisation de la version multilingue sur les chaînes françaises ;)


    Justement, TF1 passe maintenant ses grandes séries (dont The Mentalist, House ou Fringe) en VM. Donc c'est un progrès ! Le seul truc nul c'est qu'ils passent les épisodes dans le désordre.


    Quand TF1 diffusera dans l'ordre, ce sera le bonheur ! (j'en ai marre de voir les coupes de cheveux de Lisbone changer d'un épisode à l'autre)
    D'ailleurs, ça me fait penser... Passer de 'The Mentalist' à 'Mentalist', ça fait bizarre... à la limite 'Mentaliste'...
    Et sinon, hier j'ai vu l'annonce de Dexter sur TF1. La déception d'entre la voix de Dexter...

  • Invité

    Invité

    #64 16 Février 2010 08:20:55

    Pikachu a écrit

    Quand je peux, je suis 100% VO (je veux dire par là que je ne regarderais pas une série allemande en VO, j'ai pas le niveau pour ça)...

    Ce que je pense, c'est que pour les castings, les acteurs ont été choisi pour un tout : le physique et la voix. J'ai regardé par exemple House en VO et passer à la VF est limite une torture ! Comme cela a déjà été dit, certaines "transformations" se font lors des traductions, et des fois, ça dénature le personnage...

    En revanche, je dois avouer que je préfère le doublage de Grissom (CSI) à la voix de l'acteur !


    Oh moi je regarde tout en VO : russe, chinois, ouzbèke:) Je ne comprends pas mais c'est pas grave, c'est plus authentique et c'est comme ça que le réalisateur a pensé le film.
    Babel en français c'est pas terrible je pense... vu que normalement il est en 4 langues !

  • jelydragon

    Constructeur de PAL

    Hors ligne

    #65 16 Février 2010 08:25:00

    Pikachu a écrit

    Quand TF1 diffusera dans l'ordre, ce sera le bonheur ! (j'en ai marre de voir les coupes de cheveux de Lisbone changer d'un épisode à l'autre)


    Les diffusions délirantes sur TF1 ou M6 ça me gène plus que certains doublages en VF.
    Je pourrais encore à la limite comprendre que 2 épisodes soient inversés parce que l'un est plus violent et qu'ils veulent pas le passer avant 22h00, mais passer l'épisode 2 puis le 12 pour revenir au 5 (par exemple), à part se moquer du monde, je comprends pas... :grat:

    Dernière modification par jelydragon (16 Février 2010 08:26:45)

  • Joseph

    Improvisateur de marque-pages

    Hors ligne

    #66 16 Février 2010 10:27:12

    Moi je dis pour parce qu'en France on a la chance d'avoir un bon système de doublage. La doublure est choisie en fonction de la correspondance de sa voix avec l'acteur. Je crois que c'est aux Pays-Bas qu'ils n'ont qu'un seul doubleur par film. Une femme, son fils, sa fille et son mari ont donc la même voix.
  • jelydragon

    Constructeur de PAL

    Hors ligne

    #67 16 Février 2010 10:32:33

    Joseph a écrit

    Moi je dis pour parce qu'en France on a la chance d'avoir un bon système de doublage. La doublure est choisie en fonction de la correspondance de sa voix avec l'acteur. Je crois que c'est aux Pays-Bas qu'ils n'ont qu'un seul doubleur par film. Une femme, son fils, sa fille et son mari ont donc la même voix.


    Oui j'ai déjà vu ça, en Russie aussi je crois. Ca devient inaudible surtout que ce que j'en avais vu c'est pas doublé mais rajouté par dessus les voix originales.

  • FrenchDawn

    Doctelecteur

    Hors ligne

    #68 16 Février 2010 11:15:59

    Joseph a écrit

    Moi je dis pour parce qu'en France on a la chance d'avoir un bon système de doublage. La doublure est choisie en fonction de la correspondance de sa voix avec l'acteur. Je crois que c'est aux Pays-Bas qu'ils n'ont qu'un seul doubleur par film. Une femme, son fils, sa fille et son mari ont donc la même voix.


    Quelle horreur !!!! O_o  Ca doit être épouvantable à regarder !! Effectivement, comparé à ça, la VF c'est le paradis !

  • Joseph

    Improvisateur de marque-pages

    Hors ligne

    #69 16 Février 2010 17:06:24

    En effet. Ceci dit, le jour où j'ai découvert ça avec ma soeur, on s'est bien marré. D'ailleurs, on en rit encore.
  • Morpheus1001

    Lecteur initié

    Hors ligne

    #70 30 Mars 2010 11:22:27

    Je vois qu'une majorité est contre le doublage. Personellement je n'aime pas trop regardé les séries en VOST, je ne le fait qu'avec Lost.
    Par contre je trouve que les doublages de certaines series sont très bien fait et que cela rend mieux que les voix originales.