Bon, je recommence, car afin de me simplifier la vie, je décide de m'ouvrir une nouvelle fenêtre afin de faire du copier/coller, mais j'ai perdu ce que j'écrivais!
C'est un bon texte loulou qui se lit assez rapidement! (D'où t'es venu l'idée de situer l'intrigue à Mtl?)
Mais, attention, j'ignore si tu as relu ton texte comme tu me le conseilles de le faire, car j'ai remarqué quelques fautes de frappe et d'orthographe dont je ne doute pas qu'elles sont le fruit d'erreurs d'inattention: Troy les perd
ait, là-b
as, , avant car , l'a touchéE, A causé, "on je" pense, pplus, , après Puis, ?relevé?, d
errière, commissariat, pas de , après arriva, donné, À, serait Troy
quiAussi, certaines phrases sont trop longues (C'est un de mes défauts auxquels j'essaie de pallier!):
James était tranquillement allongé sur le sofa, à regarder la télévision avec son chat assis sur ses genoux quand tout-à-coup, son portable se mit à sonner.
Pourquoi ne pas couper après genoux car quand tout à coup fait redondant, et tu débutes par Tout à coup ta seconde phrase. J'ai un doute sur les traits d'union et je n'ai pas le dico à côté de moi!
Je dis que certaines phrases sont longues, car plusieurs comportent plusieurs idées fort distinctes dans une, Mais
Il sortit de son véhicule, passa les bandes jaunes et noires qui délimitaient la scène de crime et s'approcha du cadavre.
est très bien comme phrase puisque les actions sont dans l'ordre dans lesquelles elles se déroulent! Or
Sa mère habitait là-bàs, et il y était allé avant-hier pour récupérer Troy, qu'il avait déposé là-bàs quelques jours car il était invité à un séminaire organisé par la police
contient deux idées essentielles: retourner chercher Troy & Le séminaire de police, ainsi qu'une troisième secondaire; sa mère y habite. J'espère que cela te permet d'y voir plus clairement!
Autre chose, attention à la mise en forme! Pour les dialogues, on utilise soit les « » ou les - mais pas _ ! Peut-être est-ce à cause du traitement de texte utilisé ou que tu avais le doigt déjà collé sur la touche MAJ ;)
Autre commentaire général, si tu utilises du langage familier dans les dialogues, essaie de trouver un langage plus soutenu dans tes descriptions. Par exemple dans
selon son collègue, c'était un pro, qui savait comment
, tu utilises pro qui est un diminutif de professionnel et j'ignore encore si pro n'est qu'un diminutif ou s'il est officiellement francisé. C'est la même raison pour laquelle tu peux utiliser c'est pas au lieu de ce n'est pas, labo, queque (quelque) dans les dialogues, car c'est du langage plus familier et rend ainsi le dialogue plus vraisemblable!
Voilà, j'espère ne pas avoir été trop dure! C'est un bon texte!