Synopsis
Moyenne
18.0
1 vote
TRES BON
Sous la forme d’un dictionnaire illustré de cartes et de photographies, il présente cent trente-trois romanciers, poètes et mémorialistes, traduits et publiés en français, qui ont écrit dans leur langue maternelle (albanais, allemand, bulgare, hongrois, italien, polonais, roumain, serbo-croate, slovène, tchèque, yiddish) et quelquefois dans une langue d’adoption (anglais, français ou hébreu). Il propose également certains toponymes – villes ou régions – réels ou imaginaires, qui ont joué un rôle important dans ces littératures et sont devenus autant de lieux de mémoire : de la Cacanie de Musil au Yiddishland de Singer, en passant par la Bucovine, la Bohême et la Transylvanie.
Appartenant à des pays qui ont changé de frontières au fil du temps, issus de nations qui furent soumises aux événements les plus tragiques de l’histoire de l’Europe, ces écrivains cosmopolites et polyglottes, juifs pour un grand nombre d’entre eux, rescapés des camps de déportation pour certains, connurent souvent des destinées exceptionnelles.
1 édition pour ce livre
2009 Editions Noir sur Blanc (Littérature étrangère)
Langue française | 204 pages | Sortie : 1er octobre 2009 | ISBN : 9782882502254
Aucune chronique pour ce livre
En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog dans cette zone ! M'inscrire !
0 commentaire
En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez commenter ce livre. M'inscrire !