Synopsis
Les Elégies de Duino comptent parmi les œuvres maîtresses de Rainer Maria Rilke. Avec cette traduction nouvelle, Maximine — elle-même depuis longtemps entrée en poésie — restitue la voix, le sens et les harmonies du texte allemand dans une langue complice, tendue comme un fil au-dessus de l’abîme. Ainsi cette traduction se place-t-elle sous le signe d’une double fidélité : à Rilke et à la poésie.
Titre original : Duineser Elegien (1991)
Moyenne
16.1
7 votes
BON
3 éditions pour ce livre
2017 Editions Allia
Traduit par Rainer Biemel
72 pages
ISBN : 9791030405330
2004 Editions Babel
Traduit par Maximine LAGIER
80 pages
ISBN : 9782742747450
Qui a lu ce livre ?
13 membres ont lu ce livre
Aucun membre ne lit ce livre
12 membres veulent lire ce livre
11 membres possèdent ce livre
chronique de blog
Aucune chronique de blog pour le moment.
En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog !
Pour poster un message, il faut être inscrit sur Livraddict
Bien qu'obscure parfois, la poésie de Rilke enchante mes oreilles.