Synopsis
Ce livre s'adresse aux jeunes filles, aux femmes, aux féministes, aux amateurs de ces trois catégories, aux misogynes, aux amantes, aux amants, aux chercheurs de curiosités, aux professionnels du thème, du champ lexical et de la variante, aux experts en chansonnettes, aux collectionneurs, aux lecteurs de Queneau, aux lectrices, aux historiens de la sexualité, aux hellénistes, aux travestis, aux traducteurs, aux traductrices passées et futures.
PHILIPPE BRUNET
PHILIPPE BRUNET
Moyenne
19.5
2 votes
EXCELLENT
2 éditions pour ce livre
2018
Editions Allia
144 pages
ISBN : 9791030409741
2009
Editions Allia
157 pages
Qui a lu ce livre ?
5 membres ont lu ce livre
Aucun membre ne lit ce livre
9 membres veulent lire ce livre
7 membres possèdent ce livre
chronique de blog
Aucune chronique de blog pour le moment.
En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog !
Pour poster un message, il faut être inscrit sur Livraddict
C’est un recueil de traduction d’un même poème, comme quoi un poème antique peut avoir des centaines de traductions/interpretations différentes.
Un travail de collecte inestimable. Il faut le génie de Sappho pour rendre la lecture de 101 versions d'un poème passionnante. J'ai pourtant adoré ma lecture qui m'a permis d'approfondir le sens du poème, de percevoir l'impact de la traduction, d'apprécier le travail de versification sur une traduction et de, tout simplement, prendre le temps de trouver mes versions préférées.