Synopsis
Moyenne
16.0
2 votes
BON
Titre original : Der Rosenkavalier (1911)
2 éditions pour ce livre
Filtrer par type :
1997 Editions Gallimard (Du monde entier)
Langue française | Traduit par Jacqueline Verdeaux | 256 pages | ISBN : 207029644X
1979 Editions Gallimard (Du monde entier)
Langue française | Traduit par Colette Rousselle, Henri Thomas, Jacqueline Verdeaux et Léon Vogel | 430 pages | ISBN : 9782070296446
Aucune chronique pour ce livre
En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog dans cette zone ! M'inscrire !
2 commentaires
L'ivre de rêves Le 04 Mai 2017 à 12:39
Une pièce très agréable à lire. J'étais très curieuse de découvrir cet auteur, et je ne suis pas déçue. L'intrigue, un peu à la Marivaux et à la Musset, est intéressante et plaisante, même si bien sûr le dénouement est assez prévisible. Les personnages sont attachants, ils évoluent, et je ne me suis pas ennuyée. A découvrir pour les amateurs de théâtre (comédie) et de littérature germanophone.Yukiness Le 16 Mai 2020 à 17:44
J'ai été très impressionnée par la beauté des textes, par la musique des phrases même traduites, en particulier dans La Mort et le Fou et La Mort de Titien. Le Chevalier à la rose est une comédie que j'ai vraiment appréciée et qui m'a bien fait rire. Jedermann est également une belle découverte, dont le dénouement est plus optimiste que La Mort et le Fou. Ma lecture de la Tour était laborieuse.
En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez commenter ce livre. M'inscrire !