Les Contes de Canterbury

de Geoffrey Chaucer (1380)

Synopsis

Moyenne

14.6

9 votes

MOYEN

Tout le monde connaît Les Contes de Canterbury, le titre au moins, peut-être un ou deux contes salaces. C'est mutiler cette vaste et diverse " Comédie humaine ". Elle ne prend vie et sens que par l'interaction des contes entre eux et de leurs différents conteurs. Provocations, méditations, gros rires et sourires émus, vers et prose s'entremêlent pour notre plaisir, et pour notre instruction. Ces Contes ont été rédigés autour de 1380. Un pèlerinage au tombeau de saint Thomas de Canterbury fournit aux voyageurs l'occasion de raconter des histoires, chacun en fonction de son caractère, de son sexe, de sa classe sociale. Voici enfin une traduction française, complète, lisible du chef-d'œuvre du poète anglais mort il y a tout juste six cents ans, notre contemporain par sa verve critique, son refus d'imposer une réponse unique et dogmatique aux nombreuses questions qu'il pose sur le pouvoir, l'argent, l'amour et le sexe, l'hypocrisie, la science, la marche du monde. Cette œuvre est trop peu connue en France, malgré le film de Pasolini, et mérite d'y rencontrer le plus grand succès.

Titre original : The Canterbury Tales (1380)

11 éditions pour ce livre

Filtrer par type : | Filtrer par langue :

2000 Editions Folio

Française Langue française | 819 pages | ISBN : 9782070406340

1998 Editions Folio (Classique)

Française Langue française | Traduit par André Crépin | 819 pages

1991 Editions 10/18

Française Langue française | 255 pages

2011 Editions Oxford University Press (World's classics)

Anglaise Langue anglaise | 482 pages

2008 Editions Usborne

Anglaise Langue anglaise | 158 pages | ISBN : 9780746099308

2008 Editions Pearson

Anglaise Langue anglaise | 63 pages | ISBN : 978-1-4058-6232-5

2007 Editions Black Cat (Reading and Training)

Anglaise Langue anglaise | 112 pages

2005 Editions Norton Critical

Anglaise Langue anglaise | 600 pages

2003 Editions Penguin books (Classics)

Anglaise Langue anglaise | 504 pages

1998 Editions Oxford University Press (World's classics)

Anglaise Langue anglaise | Traduit par David Wright | 484 pages

1965 Editions Vintage (Classics)

Anglaise Langue anglaise | 352 pages

1 chronique de blogueurs

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog dans cette zone ! M'inscrire !

1 commentaire

  • Pandagarou Le 05 Avril 2012 à 11:12
    Fable du moyen age qui nous montre la vie de l'époque... c'est grossier, méchant, sale, plein de rire gras et de sentiments un peu trop brute mais surtout c'est je pense une vision très vrai de l'époque. A lire comme Gargantua :)

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez commenter ce livre. M'inscrire !