C'est avec l'accent américain que j'ai du mal :D Une fois j'ai regardé Dr House sans sous titre ... Bon sang, déjà qu'en français les termes médicaux je pigeais que dalle, mais là :grat:
Oui mais Dr House, ce n'est pas la plus simple. C'est comme Gilmore Girls où elles parlent super vite! Comme Erato, je regarde en anglais avec les sous-titres en anglais. je comprends mieux "Friends" par exemple mais c'est aussi parce que je les connais par cœur en français. mais il y a quand même des acteurs/accents que l'on comprend plus facilement, c'est sûr!
Merci les filles pour vos interventions en tout cas!
Oh la la c'est vrai que les accents ne doivent pas être facile quand on est pas habitués... je me souviens de mes débuts avec True Blood sans sous-titre.... mais c'est toujours une question d'habitude.
A une époque où je devais passer un certain test d'anglais pour avoir mon diplôme (TOEIC). Je regardais les séries (Heroes, Prison break) en anglais et je lisais rarement les sous-titres voir yen avait pas.
J'ai lu le premier tome d'HP et ensuite le dernier qui venait de sortir. Et j'ai arrêté là car eu mon test. Mais j'ai envie de relire en anglais.
J'ai profité d'un troc pour récupérer Secret Vampire / Daughters of Darkness / Spellbinder de L. J. Smith (Auteur). J'espère que ça ira bien :-)! Pour les séries vu que mon homme regarde en français je n'ai pas trop le choix mais j'en profites pour tricoter en même temps :-p. Et je pense que si je regarde en anglais il me faudra les sous-titres pour commencer et plus de tricot alors :'S!
Même soucis que toi mel ! ^^ Je crochete lorsque je regarde des séries en français (genre les séries qui passent sur la 1, 2, 6 ^^). Par contre, en anglais, je suis plus concentrée, donc plus de crochet .... :S