#721 04 Août 2014 18:06:35
(Puis Fitz n'est pas si vieux que ça, il a juste la trentaine quand il raconte son histoire, même s'il parle comme un ancêtre arthritique xD)
Je plussoie pour les Chroniques du Tueur de Roi, c'est plutôt sympa, même si on a parfois envie de botter les fesses de Kvothe (enfin, on a aussi parfois envie de botter les fesses de Fitz, donc pas de dépaysement de ce côté là xD). Pour ce qui est de la traduction des noms, c'est vrai que certains semblent bizarres en français, mais finalement ils ne sont pas si éloignés des noms VO (Chevalerie = Chivalry, Vérité = Verity, Royal = Regal...) et ceux qui ont vraiment changé ont été traduits de façon intelligente, je trouve (Chade = Umbre par exemple). Globalement, je trouve quand même que la traduction de l'Assassin Royal est plutôt bonne dans l'ensemble, en tout cas, pour l'avoir lu en VF et en VO, je n'y ai rien trouvé à redire ^^ (ce qui est rare, parce que je suis une ronchon de la traduction :lol:)! Mais c'est vrai que le tome 1 sert plus à poser le décor et les personnages, c'est à partir du tome 2 que toutes les intrigues se nouent et prennent forme! (et il y a Oeil-de-Nuit :pink:)
Bonne lecture en tout cas avec ton Robin Hobb de l'année :lol: (tu sais qu'elle revient à Trolls & Légendes en 2015? :yeah:)