[Suivi lecture] Minidou II

 
  • Minidou

    Petit rat de bibliothèque

    Hors ligne

    #751 17 Janvier 2020 08:27:35

    neko : Bonne année à toi aussi ! Oui oui, il faut lire Robin Hobb :pompom: (cela dit, si tu n'as pas envie de relire l'AR tout de suite, ce n'est pas indispensable d'avoir tout en tête pour lire les Aventuriers de la Mer, par exemple. Et la trilogie Soldier Son se passe dans un univers complètement différent, donc c'est bien aussi, si tu ne veux pas te replonger dans une série fleuve tout de suite ^^)

    Lianne : Pour l'instant, on a un tome bof-bof pour deux tomes plutôt chouette donc le ratio est quand même positif dans l'ensemble :D Il en reste encore deux, donc j'espère que c'était juste un petit coup de mou de milieu de saga ! Pour Joanne Harris, je ne sais toujours pas trop ce que je pense de cette autrice, ses romans me tentent toujours beaucoup et puis finalement à la lecture, il me manque toujours un petit quelque chose... Pour le moment, A Pocketful of Crows est ma plus jolie découverte, en tout cas ^^ .

    Mypianocanta : Mais non, tu ne passes pas pour une idiote (de toute façon, y a pas de question idiote :P). Disons que même sans avoir lu le texte VO, on peut quand même repérer les tournures de phrase et les "tics" de traduction qui sentent le passage de l'anglais au français quand on a l'habitude de les chercher =). J'imagine que ça me saute aux yeux parce que j'ai appris à les repérer et à m'en méfier dans mes propres traductions. Celle de Faucon de Mai est loin d'être mauvaise, ça se lit bien quand même, hein :D mais elle n'est pas non plus fantastique, donc à choisir, j'aimerais autant poursuivre sur le texte original.


    J'avance bien dans Renegade's Magic ! Comme toujours avec Robin Hobb on s'attarde énormément sur le ressenti et le bouillonnement intérieur du personnage, du coup on a un peu l'impression que ça n'avance pas, mais comme c'est précisément ce que j'aime, ça ne me dérange pas. Nevare est tiraillé entre sa loyauté envers Gernia et les siens, et son "devoir" envers la magie et le peuple des Specks, d'autant qu'il se trouve dans une position un peu délicate au début de ce troisième tome (sans spoiler il n'est plus du tout acteur de sa propre histoire et c'est un peu déstabilisant quoique pas inintéressant). Je me demande vraiment comment on va résoudre ce conflit qui a l'air un peu insoluble (sans que Nevare y laisse trop de plumes, même si ça me semble assez compromis pour l'instant xD)!

    Et je continue à détailler mon bilan de 2019, il devrait être publié avant l'année prochaine, promis :lol: ! (enfin, j'espère xD)
  • Book-Trotter

    Amazone/Guerrier des bibliothèques

    Hors ligne

    #752 17 Janvier 2020 18:38:31

    Minidou a écrit

    neko : Bonne année à toi aussi ! Oui oui, il faut lire Robin Hobb :pompom: (cela dit, si tu n'as pas envie de relire l'AR tout de suite, ce n'est pas indispensable d'avoir tout en tête pour lire les Aventuriers de la Mer, par exemple. Et la trilogie Soldier Son se passe dans un univers complètement différent, donc c'est bien aussi, si tu ne veux pas te replonger dans une série fleuve tout de suite ^^)


    C'est bon à savoir, merci :D

    Et je vois que je ne suis pas la seule à la bourre sur le bilan 2019 :P

  • Mypianocanta

    Gardien du savoir

    Hors ligne

    #753 17 Janvier 2020 19:20:05

    merci pour la réponse. Je me doutais un peu que c'était comme une déformation professionnelle en fait mais je n'étais pas certaine ;)
    Bon week-end (et bon courage pour le bilan)
  • Book-Trotter

    Amazone/Guerrier des bibliothèques

    Hors ligne

    #754 17 Janvier 2020 21:01:41

    Je plussoie Minidou sur les "tics" de traduction, parfois tu arrives à retrouver l'expression anglaise (ou autre du moment que tu connais assez la langue d'origine) dans le texte français : d'ailleurs je trouve que plus la langue d'origine ressemble au français, plus c'est difficile de s'en détacher et plus tu es tentée de coller au texte (même si ça ne fait pas très naturel en français) xD Personnellement, j'avais plus de difficulté à traduire l'espagnol que le russe parce que certains mots étaient proches des nôtres et je n'arrivais plus à retrouver le mot exact en français :goutte:
  • isallysun

    Cauchemar des auteurs

    Hors ligne

    #755 18 Janvier 2020 02:18:41

    the field of swords c'est historique ou non?
    et ça m'est passée par la tête, et je me demande, quand tu lis des Québécois, tu sens ces calques aussi?
    Bonnes lectures!
  • Minidou

    Petit rat de bibliothèque

    Hors ligne

    #756 19 Janvier 2020 01:28:14

    My: Merci :D (mon bilan va être tellement long que personne ne le lira jusqu'au bout, je devrais peut-être le publier en plusieurs parties, comme un feuilleton xD)

    neko : C'est exactement ça ! Ça m'arrive aussi souvent de rester bloquée sur le mauvais mot et de mettre mille ans à retrouver le bon quand je traduis xD (ou passer des heures sur une tournure de phrase qui m'embête, abandonner et trouver la bonne solution le lendemain en 2 secondes. Je me demande si c'est une question de boucle phonologique, un peu comme quand on cherche un mot et qu'on n'arrive pas à le retrouver parce qu'on en a un autre qui "encombre" la mémoire de travail... tiens, je me demande s'il y a des études en psychologie cognitive sur la traduction ! Je vais faire des fouilles, ça m'intéresse, cette histoire :P)

    isallysun : Oui, toute la saga Imperator, c'est de l'historique, c'est basé sur la vie de Jules César :D. Et c'est vraiment sympa, dans l'ensemble, même si le troisième est un peu en dessous ^^.
    Pour les québécois, c'est difficile à dire. En traduction, je ne pense pas qu'il y ait tellement de différence, mais je ne vérifie pas toujours si le ou la traducteur.ice est québécois.e ou non (en tout cas, chez le nouveau traducteur du SDA, qui est québécois, ça va :lol:) . Chez les auteurs ou autrices québécois.es, en tout cas, je ne pense pas en avoir vu ou du moins, aucun qui m'ait choquée (bien moins, par exemple, que chez certain.es français.es, surtout en fantasy et en SF. J'ai souvenir d'un roman de SF français où j'avais lu, entre autres, un "cela la concerne" (au sens de "concern" en anglais, pour dire "ça l'inquiète", en gros) qui m'avait un peu piqué les yeux xD.)
    C'est d'autant plus rigolo que j'écoute quelques podcasts québécois et pour le coup, dans la langue parlée, j'ai l'impression qu'il y en a vraiment pas mal, ça m'amuse toujours de les repérer :D (je me sens moins seule à franciser des mots anglais en parlant sans m'en rendre compte xD). Mais du coup, j'imagine que les éditeurs doivent faire la chasse à ce genre de choses dans les textes publiés ^^.
  • isallysun

    Cauchemar des auteurs

    Hors ligne

    #757 19 Janvier 2020 14:39:03

    T'inquiète, je parlais bien des textes originaux en québécois, parce que vérifier la nationalité de chaque traducteur, je ne pensais même pas que ça pouvait te passer par la tête.  Je n'écoute pas vraiment de podcast, donc je ne peux savoir, mais comme dans tout, y'a différent niveau de langage. Et je t'avoue, que même moi, ça m'aurait fait tiquer ce concerne, on est loin du sens d'inquiéter à mon avis.
    Et merci pour la réponse sur la saga! T'as confirmé ce que je sentais, mais je me demandais si ce n'était qu'une inspiration.
  • Minidou

    Petit rat de bibliothèque

    Hors ligne

    #758 25 Janvier 2020 14:49:42

    Ça m'est arrivé de vérifier la nationalité des traducteurs quand je tombais sur des anglicismes, justement (ce qui m'a permis de constater que ça n'avait aucun influence, d'ailleurs, en tout cas pour celles et ceux que j'ai vus, mais comme je lis déjà peu de traductions à la base, ce n'est pas un échantillon très représentatif :goutte:). Après, d'une manière générale, la langue parlée est beaucoup plus "malléable" et évolue plus vite que la langue écrite donc je suis d'accord avec toi, ce n'est pas étonnant qu'il y ait ces différences de registres ^^ (mais ça reste super intéressant à noter :D)

    Terminé Renegade's Magic, et c'était fort chouette ! J'ai un peu eu l'impression bizarre de lire un avant-dernier tome plutôt qu'un dernier tome (disons que pendant longtemps, on a l'impression que jamais le conflit ne va se résoudre et que Nevare revient sans arrêt à son point de départ) mais ce n'est qu'une illusion (ouh ouh ouh ouh ah ah). D'une manière générale, j'ai adoré, même si objectivement, le rythme de ce troisième tome est un peu bancal : j'ai été fascinée par le conflit intérieur qui se manifeste enfin entre Nevare et Soldier's Boy, j'ai aimé découvrir le peuple des Specks plus en détail et frémir à leur confrontation inévitable avec Gernia, j'ai même été assez satisfaite de la conclusion même si elle contient quelques résolutions un peu rapides. Robin Hobb sait nous attacher viscéralement à ses personnages, et c'est vraiment ce qui porte tout le roman. C'est loin d'être son meilleur, mais ça reste très bon et c'est sans doute une trilogie que je relirai avec plaisir !

    Ensuite, j'ai commencé Beauty de Robin McKinley. C'est une relecture, mais comme ma première lecture date de 2012, ça va être une redécouverte :D

    Et sinon, à une semaine de la fin du mois, enfin ! j'ai publié mon bilan de 2019 !! Il est ultra long, parce que j'ai détaillé à peu près tous mes avis sur les livres que j'évoque (c'est une compensation parce que je n'ai fait aucun billet en 2019 et que j'avais envie de parler de plein de choses :goutte:) mais bon, il y a des chances que ce soit le seul billet de 2020, alors autant qu'il soit copieux xD
  • Mypianocanta

    Gardien du savoir

    Hors ligne

    #759 26 Janvier 2020 15:49:08

    Comment ça le seul billet de 2020 ? ça ne va pas du tout ça mademoiselle :fouet: (heureusement que tu passes par ici de temps en temps alors :D )
    Bon dimanche et bonne lecture !
  • Minidou

    Petit rat de bibliothèque

    Hors ligne

    #760 27 Janvier 2020 20:39:53

    Merci :D Oui, ça me courait sur le popotin de faire des chroniques alors j'ai arrêté :lol: mais j'aime toujours faire des bilans xD

    J'ai terminé Beauty, et même si j'avais pas mal oublié cette réécriture, je pense que j'ai préféré ma première lecture : le mélange entre réalisme et merveilleux est toujours assez sympa, mais un peu tiède dans l'ensemble. C'est plutôt mignon, ça se lit facilement, la Bête est un nounours, Beauty est une fille qui n'a pas froid aux yeux, mais finalement, le tout manque un peu d'une véritable tension du début à la fin . Une relecture sympathique mais j'en gardais un meilleur souvenir :grat:.

    J'enchaîne avec une autre relecture (c'est pas comme ça que ma PAL va baisser, tiens xD) avec Rue Farfadet, le tome 1 des Extraordinaires & Fantastiques Enquêtes de Sylvo Sylvain, Détective Privé : je compte reprendre la série du début et terminer avec le tome 4 qui m'attend depuis sa sortie. J'ai déjà lu deux bons tiers du premier tome et je suis ravie de retrouver Sylvo, cet elfe cynique et désabusé que je ne peux pas m'empêcher de bien aimer même si j'ai souvent envie de lui botter le derrière. Et encore plus que Sylvo, j'adore me replonger dans l'univers de Raphaël Albert, et redécouvrir ses habitants et les complots qui se trament dans les rues de son Panam à la fois merveilleux et sordide. En le relisant à la lumière des deux tomes suivants, je suis d'autant plus curieuse de voir comment il va boucler cette tétralogie !