[Martin, George R.R.] Le Trône de Fer - Saga

 
  • Edwoodette

    Lecteur invétéré

    Hors ligne

    #81 30 Avril 2011 19:02:39

    J'ai commencé à relire le tome 1 (en VO cette fois...), heureusement que ma première lecture est encore fraîche dans ma tête, sinon je serais obligée de m'interrompre toutes les trente secondes pour chercher des mots dans le dico... Par contre je suis contente de m'être lancée dans cette relecture, dès les tout premiers chapitres je me rends compte de tous les détails que j'avais zappés à la première lecture!^^
  • Favole

    Baby lecteur

    Hors ligne

    #82 01 Mai 2011 18:35:41

    J'ai aussi beaucoup aimé les deux premiers épisodes de la série, je ne vais pas tarder à acheter les livres je pense!
  • Minidou

    Petit rat de bibliothèque

    Hors ligne

    #83 02 Mai 2011 00:23:24

    Je suis en ce moment plongée dans le premier tome de l'intégrale, et j'avoue que je suis totalement conquise par l'univers, les luttes de pouvoir, les personnages, la façon dont l'histoire est menée sans tomber dans le manichéisme. Sans doute le fait d'avoir vu le premier épisode de la série avant de commencer a dû m'aider à me mettre dans l'ambiance, mais la saga (le début du moins, pour ce que j'en sais ^^) se dévore, sans hésiter!
    Mon seul petit problème porte sur la traduction, que je trouve parfois un peu calquée ou bancale, mais je vais poursuivre avec la VO pour voir si cela passe mieux (même si j'ai appris des tas de nouveaux mots avec la VF... dont "embrelicoqué" que j'aime beaucoup :P)
  • Lonewolf

    Parent d une bébé PAL

    Hors ligne

    #84 13 Mai 2011 14:01:22

    Bah, justement, concernant la trad, j'ai trouvé un avis radicalement opposé ^^

    Je précise, pour le "vocable un tantinet désuet", que c'est l'un des Trés rares livres de Fantasy ou la VF surpasse la VO.
    Si si, je vous assure: Le traducteur, plutot que de faire des approximations (exepté les Direwolves/Loups-garous...), de sauter des lignes voire de censurer des paragraphes (c'est courant), à en fait amélioré le texte qu'il devait traduire! d'ou un grand Merci a lui pour m'avoir donné envie de lire la suite.


    A lire dans les commentaires de cette critique.

    http://www.senscritique.com/livre/le-tr … /hyperion/

  • Minidou

    Petit rat de bibliothèque

    Hors ligne

    #85 13 Mai 2011 17:01:14

    Pour ma part, j'attends quand même d'avoir eu un contact un peu approfondi avec la VO pour me prononcer définitivement sur les choix de traduction ^^. Au niveau du vocabulaire, c'est vrai que j'ai lu pas mal d'avis disant que le traducteur prenait des libertés avec les termes du texte original, mais ce n'est pas ce qui m'a le plus gênée. Sur le coup, c'est un peu déstabilisant parce que le vocabulaire ne nous est pas forcément familier, mais cela reste lisible, donc cela ne m'a pas trop embêtée (même si ces avis me donnent l'impression que la griffe du traducteur se superpose un peu trop à celle de l'auteur... d'où mon envie de lire la VO pour voir si c'est exact ^^)

    En fait j'ai surtout été gênée par quelques tournures de phrases qui sentaient un peu l'anglais. Je chipote, parce que cela concerne des points de détail, surtout dans les dialogues, et suffisamment peu sur presque 800 pages pour qu'on ne crie pas au scandale, mais comme cela s'est répété quelques fois quand même, j'ai fini par avoir envie de lire directement en VO, plutôt que de rechercher la phrase anglaise derrière la phrase française à chaque fois :P.

    (bon le problème vient peut-être aussi de moi, parce que j'ai tendance à préférer les VO, en ce moment et du coup j'ai beaucoup de mal avec les VF  :goutte:)
  • Sayaelis

    Petit joueur sur les mots

    Hors ligne

    #86 13 Mai 2011 21:04:19

    Vos avis conquis me rassurent :p . Je vais sans doute "devoir" lire au moins les premiers tomes pour m'imprégner de cet univers afin de pouvoir participer à un jeu de rôle sur ce thème :).

    Je me suis sentie rebutée par le nombre de volumes, mais si cette saga est aussi sympathique que vous le dite, les 11 tomes passeront peut-être bien vite, finalement ;)
  • Elise

    Passionné du papier

    Hors ligne

    #87 15 Mai 2011 12:50:03

    Au vu des avis partagés sur la traduction française, je l'ai rajouté à ma wishlist, pour me faire mon propre avis :)
    En effet je viens de découvrir la série TV, qui me donne très envi d'en savoir plus sur l'univers et les personnages en lisant le livre. Mais même si je comprends relativement bien l'anglais, le nombre de page me rebute un peu à le lire en VO. Donc je pense que je vais me laisser tenter par la VF en croisant les doigts pour que la traduction, ne gâche pas ma lecture :)

    C'est vrai que comme toi Sayaelis, le nombre de tome me fait un peu peur, mais je me dis que c'est une bonne chose, si j'accroche à l'histoire, je serai contente de savoir que la fin n'est pas toute proche :)
  • Lonewolf

    Parent d une bébé PAL

    Hors ligne

    #88 15 Mai 2011 16:23:17

    Le nombre de tomes, ça dépend comment tu les prends, encore.

    Les 12 tomes, c'est du charcutage bien français.
    Le découpage originel, ça fait que 4 tomes (les éditions Intégrale, donc, pour la VF, pour retrouver ce découpage).

    C'est sûr, après, moins de tomes, mais entre 800 et 1100 pages le volume x)
  • Invité

    Invité

    #89 15 Mai 2011 16:26:17

    La série démarre vachement bien, mais ça ne me fera pas lire les bouquins.
  • Lempicka

    Baby lecteur

    Hors ligne

    #90 22 Mai 2011 08:49:42

    J'adore la série Game Of Thrones et je commence à être de plus en plus tentée mais 12 tomes je trouve ça vraiment trop, ça me rebute un peu.