Faust
Goethe1828

Synopsis

Moyenne

14.1

91 votes

MOYEN

Plus rien n'intéresse le docteur Faust, il a tout lu, sait tout et s'ennuie. Profitant de la situation, Méphistophélès surgit pour lui proposer un pacte diabolique. Inspirée d'une vieille légende, la pièce de Goethe, chef-d'oeuvre de la littérature romantique, a élevé l'histoire de Faust au rang de mythe universel.

Titre original : Faust (1828)

24 éditions pour ce livre

Filtrer par type : | Filtrer par langue :

2021 Editions Librio

Française Langue française | Traduit par Gérard de Nerval | 162 pages | ISBN : 9782290258668

2020 Editions Courtes et longues

Française Langue française | Traduit par Gérard de Nerval | 412 pages | Sortie : 1er novembre 2020 | ISBN : 9782352902560

2015 Editions Folio (Théâtre)

Française Langue française | 192 pages | ISBN : 2070389111

2011 Editions Diane de Selliers

Française Langue française | Traduit par Gérard de Nerval | 296 pages | Sortie : 17 mars 2011 | ISBN : 9782903656805

2010 Editions Hachette

Française Langue française | 311 pages

2007 Editions Folio (Bilingue)

Française Langue française | Traduit par Jean Amsler | 451 pages | Sortie : 1er janvier 2007 | ISBN : 2070389111

2007 Editions Le Livre de Poche (Classiques de poche)

Française Langue française | 318 pages | ISBN : 9782253082354

2007 [E-book] Editions Le Livre de Poche (Classiques de poche)

Française Langue française | 360 pages | Format : ePub | ISBN : 9782253082354

2007 Editions Librio

Française Langue française | Traduit par Gérard de Nerval | 155 pages | ISBN : 9782290343111

2002 Editions Librio

Française Langue française | 154 pages | ISBN : 229031479x

2000 Editions Librio

Française Langue française | 155 pages

1999 Editions Flammarion (GF)

Française Langue française | Traduit par Gerard De Nerval | 178 pages | Sortie : 4 janvier 1999

1999 Editions Garnier Flammarion

Française Langue française | 178 pages | ISBN : 9782080700247

1996 Editions Maxi Poche (Classiques étrangers)

Française Langue française | 185 pages

1995 Editions Librio (Théâtre)

Française Langue française | Traduit par Gérard de Nerval | 155 pages | Sortie : 1er juillet 2015

1995 Editions Folio (Théâtre)

Française Langue française | Traduit par Jean Amsler | 224 pages | Sortie : 13 octobre 1995 | ISBN : 9782070389111

1992 Editions Slatkine

Française Langue française | 127 pages | ISBN : 9782051008792

1984 Editions Flammarion (GF)

Française Langue française | Traduit par Jean Malaplate | 497 pages | ISBN : 9782081358683

1975 Editions Famot (Chefs-d'Oeuvre du Mystère et du Fantastique)

Française Langue française | Traduit par Gérard de Nerval | 272 pages

1966 Editions Garnier Flammarion

Française Langue française | Traduit par Gérard de Nerval | 173 pages | ISBN : publication antérieure aux ISBN

1965 Editions Baudelaire

Française Langue française | Traduit par Gérard de Nerval | 254 pages

1926 Editions Flammarion

Française Langue française | Traduit par Albert Stapfer | 262 pages | ISBN : B01KYO8VLG

1828 Editions Librairie Alphonse Lemerre

Française Langue française | 248 pages

2010 Editions C. H. Beck

Allemande Langue allemande | 777 pages

D'autres livres dans ce genre

5 chroniques de blogueurs

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog dans cette zone ! M'inscrire !

8 commentaires

  • L'ivre de rêves Le 05 Avril 2017 à 12:38
    Une lecture intéressante, mais aussi assez perturbante. J'ai eu beaucoup de mal avec le début, je ne voyais pas vraiment où l'auteur voulait en venir. Finalement, j'ai réussi à rentrer dans l'histoire et à partir de là j'ai pu davantage apprécier ma lecture. Les personnages sont intéressants, mais j'ai surtout apprécié l'histoire en elle-même et la volonté de Goethe qui transparaît derrière.
  • honha Le 29 Novembre 2017 à 16:41
    J'aimerais beaucoup livre cette oeuvre. Ne lisant malheureusement pas l'allemand, et au regard des traductions variées possibles, laquelle conseillez-vous, qui suive fidèlement le texte original ? D'après ce que j'ai pu lire à droite à gauche, celle de De Nerval ne serait pas la plus fidèle. Qu'en pensez-vous ?
  • Kitsune_Yukina Le 04 Décembre 2017 à 21:30
    J'ai abandonné la lecture car je n'y comprenais rien... mais je l'ai vraiment bien étudié en cours. Très intéressant à étudier mais pas à lire, tanpis je vais le revendre à la fin de l'année.
  • Insideyourbooks Le 01 Février 2018 à 15:40
    Je vous conseille la version "Faust I et II" chez Flammarion, traduction de Jean Malaplate il me semble, qui reste la plus fidèle. Lecture assez difficile, les enjeux se révèlent finalement fort intéressants et on peut même en tirer de fabuleuses citations !
  • Arsinoai Le 23 Août 2019 à 19:34
    J'ai mis pratiquement une année à lire Faust I et II. Déjà, le personnage de Faust était absolument insupportable. Méphistophélès était largement plus intéressant. Par contre faut pas s'attendre grand chose de Marguerite qui est un cliché à elle toute seule. Je ne vais pas le nier, c'est une lecture vraiment compliquée et je conseille de prendre son temps.
  • miss.acacia Le 04 Mai 2020 à 19:12
    Bien que rapide, la lecture de cette pièce peut être fastidieuse. Le prologue est un peu perturbant avec une mise en abîme de la situation de l'auteur.L'articulation de la pièce est parfois confuse. Mais si la forme ne m'a pas convaincu, le fond est assez divertissant.Faire du Diable un personnage est une excellente idée. Je pense que l'opéra peut permettre une meilleure compréhension de l'oeuvre
  • téman_kojai Le 11 Juillet 2021 à 12:39
    Cette œuvre est absolument incontournable, bien que compliquée. La première pièce peut sembler complexe mais est en fait assez simple, elle nous plonge dans le gothique de l’époque. La seconde pièce est immensément complexe à mon sens, mais relève du génie. Les deux œuvres devraient se lire ensemble et d’affilée, indissociables, elles fusionnent les lois et affres de l’univers en leur sein. {14}
  • Taube Le 26 Juillet 2023 à 20:33
    Un livre pour lequel il faut prendre tout son temps pour lire, j'ai personnellement eux du mal a rentrer dans l'histoire au point de parfois perdre le fil. Les phrases sans lien ce qui coupe la lecture. Malgré tous l'histoire n'est pas très longue a lire.

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez commenter ce livre. M'inscrire !