Synopsis
«Les traductions de poèmes grecs anciens qu'on va lire ont été composées en grande partie pour mon plaisir, au sens le plus strict du mot, c'est-à-dire sans aucun souci de publication. Il en est de même des notices, brèves ou longues, qui les précèdent, et ont été d'abord des informations assemblées ou des évaluations tentées pour moi seule. En traduisant ces poèmes, ou fragments de poèmes, ma démarche ne différait en rien de celle des peintres d'autrefois, dessinant d'après l'antique ou brossant une esquisse d'après des peintures de maîtres antérieurs à eux, pour mieux se pénétrer des secrets de leur art, ou encore de celle du compositeur retravaillant de temps à autre un passage de Bach ou de Mozart pour en jouir et s'enrichir de lui...»Marguerite Yourcenar.
Moyenne
17.3
4 votes
TRES BON
1 édition pour ce livre
1984
Editions Gallimard (Poésie)
502 pages
Qui a lu ce livre ?
5 membres ont lu ce livre
Aucun membre ne lit ce livre
23 membres veulent lire ce livre
12 membres possèdent ce livre
1 chronique de blog
-
23 Mai 2015Baba Loe18 / 20Lire la chronique
En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog !
1 commentaire
Pour poster un message, il faut être inscrit sur Livraddict
-
16 / 20 Le 19 Juillet 2023 à 10:05 souram
Des poèmes grecs antiques jusqu'au début de l'ère byzantine.