Synopsis
«Devant une œuvre exceptionnelle comme cette Élégie, je ne voulais pas me borner à la "traduire" selon l'usage habituel, c'est-à-dire en informant le lecteur du contenu (comme on disait autrefois ou du "signifié" comme on dit maintenant), en somme comme s'il s'agissait seulement de renseigner sur ce qui peut être expliqué et compris. Je voulais trouver, en partant d'une langue aussi différente que la langue française, un équivalent sonore du texte original, par une sorte de transposition ou d'équivalence, c'est-à-dire en me rapprochant le plus possible de la tonalité verbale du poème allemand.»
Moyenne
17.3
3 votes
TRES BON
1 édition pour ce livre
Qui a lu ce livre ?
5 membres ont lu ce livre
Aucun membre ne lit ce livre
11 membres veulent lire ce livre
4 membres possèdent ce livre
chronique de blog
Aucune chronique de blog pour le moment.
En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog !
Pour poster un message, il faut être inscrit sur Livraddict
Un petit recueil de poésie à savourer...