Don Quichotte

Synopsis

Moyenne

19.7

3 votes

EXCELLENT

Retraduire don Quichotte, c'est tenter de redonner au lecteur d'aujourd'hui le même plaisir et la même passion qu'éprouvèrent les lecteurs contemporains de Cervantes. En restituant l'originalité des dialogues et des jeux de mots, en faisant rebondir l'aventure qui, pour la première fois dans l'histoire littéraire, va et vient entre réalité et fiction, en rendant à Sancho sa dimension de personnage, avec une voix et une langue qui lui sont propres, Aline Schulman fait tout à coup surgir la merveilleuse modernité du Quichotte enfouie sous un palimpseste de traductions archaïques. Par-là même elle reste fidèle à l'esthétique de Cervantes et réconcilie, à 400 ans de distance, les deux termes indispensables à toute littérature : l'auteur et le lecteur.
Le narrateur
Narrateur d'exception, Jean-Pierre Cassel , né le 27 Octobre 1932 à Paris et décédé le 19 avril 2007 à Paris, est un acteur et un danseur français célèbre grâce à son amour des claquettes et à son statut de jeune premier " bondissant" dans les comédies cinématographiques des années 50-60 comme L'Amant à cinq jours, Le Farceur, Les Jeux de l'amour. Dans les années 1970, il est la vedette, entre autres, du Bateau sur l'herbe de Gérard Brachet du Charme discret de la bourgeoisie de Luis Buñuel.
Homme aux talents multiples, Jean-Pierre Cassel a travaillé avec les plus grands metteurs en scène, joué auprès des plus grands acteurs internationaux. Il aura à son actif près d'une cinquantaine de pièces et spectacles, une centaine de rôles pour la télévision et pratiquement autant pour le grand écran...

1 édition pour ce livre

2001 [Audiobook] Editions Audiolib

Française Langue française | Lu par Jean-Pierre Cassel | Durée : 4 min | ISBN : 9782253131427

Aucune chronique pour ce livre

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog dans cette zone ! M'inscrire !

0 commentaire

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez commenter ce livre. M'inscrire !