Le BaronBranquinho da Fonseca1942

Synopsis

“Un voyage ni commencé ni terminé…” Ce vers de Branquinho da Fonseca (portugais, 1905-1974) exprime à sa manière un des aspects de l’intraduisible saudade portugaise, nostalgie et désirs ressentis de façon à la fois douce et douloureuse… Incontestablement, c’est là un des fils qui tissent les trois nouvelles traduites ici, comme toute l’œuvre banquinhienne qui, par ailleurs, s’intègre pleinement dans le mouvement moderniste du Portugal du XXe siècle : saudade de Coimbra et de sa bohème estudiantine, qui marque le héros de la nouvelle Le Baron ; saudade de cette “mer sacrée” (Mar Santo, titre d’un roman paru en 1952) que l’écrivain connut intimement lorsqu’il exerça ses fonctions de juges à Nazaré ; saudade du voyage enfin, qu’illustre la dernière étape de la carrière de Branquinho : dès 1968, en effet, il prit en charge la bibliothèque de la Fondation Gulbenkian avec des fonctions itinérantes qui l’amenèrent, entre autres, souvent à Paris.

Titre original : O Barão (1942)

Moyenne

-

0 vote

-

1 édition pour ce livre

1990 Editions José Corti

Traduit par Arlette Lévy-Zlotowski

116 pages

ISBN : 9782714303639

Qui a lu ce livre ?

Aucun membre n'a lu ce livre

Aucun membre ne lit ce livre

Aucun membre ne veut lire ce livre

1 membre possède ce livre

chronique de blog

Aucune chronique de blog pour le moment.

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog !

commentaire

Découvrez plus de livres

Nouvelle(s)/Novella(s) | Récit de voyage