La Controverse de BethléemAlain Le Ninèze2009

Synopsis

“En 405, saint Jérôme est installé depuis vingt ans en Palestine, dans le monastère qu’il a fondé à Bethléem après son exil d’Italie. Le moine érudit, qui a traduit le Nouveau Testament du grec au latin pour le pape Damase, reçoit des lettres de son ancien ami et camarade d’étude, Rufin d’Aquilée. Des lettres où Rufin critique cette traduction qui devait rencontrer un destin historique exceptionnel : connue plus tard sous le nom de Vulgate, la traduction latine de Jérôme est devenue le texte officiel de l’Eglise…”

A. Le N.

La Controverse de Bethléem raconte l’histoire de cette traduction. En questionnant les distorsions de sens que le texte latin a pu opérer par rapport à l’original grec, cette correspondance fictive entre les deux Pères de l’Eglise relance un très ancien et très actuel débat sur la lecture de l’Evangile. Elle est aussi l’occasion de faire revivre la figure célèbre de saint Jérôme et celle, injustement oubliée, de Rufin d’Aquilée.

Moyenne

11.0

1 vote

FAIBLE

1 édition pour ce livre

2009 Française Editions Actes Sud

112 pages

1er octobre 2009

ISBN : 9782742786060

Qui a lu ce livre ?

1 membre a lu ce livre

Aucun membre ne lit ce livre

1 membre veut lire ce livre

Aucun membre ne possède ce livre

chronique de blog

Aucune chronique de blog pour le moment.

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog !

1 commentaire

  • Pour poster un message, il faut être inscrit sur Livraddict

  • avatar alix17
    11 / 20 Le 20 Mars 2022 à 12:42 alix17

    Si vous êtes passionnés de théologie, langues anciennes et traduction, foncez ! Sinon, une lecture un peu lente sur deux amis qui se disputent par correspondance.

Découvrez plus de livres