La traductriceEfim Etkind2012

Synopsis

Ce petit livre nous conte l’étonnante histoire d’une traductrice russe passionnée de poésie anglaise qui, arrêtée pendant la guerre de 40, traduisit le Don Juan de Byron (17 000 vers) dans une cellule du NKVD.
Le destin de Tatiana Gnéditch, par ailleurs descendante du traducteur de L’Iliade en russe, illustre la place de la poésie dans la résistance intérieure aux dictatures : Tatiana Gnéditch a survécu à la prison et au camp grâce au poème de Byron.

Moyenne

16.7

3 votes

BON

1 édition pour ce livre

2012 Française Editions Interférences

Traduit par Sophie Benech

30 pages

Qui a lu ce livre ?

6 membres ont lu ce livre

Aucun membre ne lit ce livre

2 membres veulent lire ce livre

5 membres possèdent ce livre

chronique de blog

Aucune chronique de blog pour le moment.

En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog !

1 commentaire

  • Pour poster un message, il faut être inscrit sur Livraddict

  • avatar Vaness'Bookine
    16 / 20 Le 28 Décembre 2014 à 00:27 Vaness'Bookine

    Ce livre constitue un magnifique hommage à la littérature et au pouvoir salvateur qu'il peut avoir dans la vie de personne qui traverse des épreuves telles que la détention. C'est donc un hommage à cette traductrice et c'est aussi un hommage à la profession de traducteur.Un bien court texte à la gloire de toux ceux qui comme Tatiana Gnéditch aiment les mots avec passion.