Synopsis
Dans cette société matriarcale, l’adolescent, grand, maigre, qui déroge à tous les critères de beauté, rêve de s’émanciper et de devenir marine-pêcheuse. Mais comment s’insurger contre sa condition d’homme-objet ? La rencontre avec une femme hors du commun lui ouvrira la voie pour conquérir enfin son indépendance…
Avec Les Filles d’Égalie, Gerd Brantenberg renverse les codes – y compris ceux de la langue – en donnant les pleins pouvoirs au féminin. Brûlant d’actualité et débordant d’humour, ce roman culte norvégien est enfin traduit en français.
Titre original : Egalias dotre (1977)
Moyenne
14.5
19 votes
MOYEN
4 éditions pour ce livre
2023 Editions Zulma (Poche Z/a)
Traduit par Jean-Baptiste Coursaud
432 pages
9 mars 2023
ISBN : 9791038701694
2022 Editions Zulma
Traduit par Jean-Baptiste Coursaud
384 pages
2 février 2022
ISBN : 9791038700017
2022 Editions Zulma (Littérature)
Traduit par Jean-Baptiste Coursaud
370 pages
6 janvier 2022
ISBN : 979103870017
Qui a lu ce livre ?
30 membres ont lu ce livre
Aucun membre ne lit ce livre
65 membres veulent lire ce livre
45 membres possèdent ce livre
1 chronique de blog
-
11 Janvier 2022viduiteLire la chronique
En vous inscrivant à Livraddict, vous pourrez partager vos chroniques de blog !
3 commentaires
Pour poster un message, il faut être inscrit sur Livraddict
-
10 / 20 Le 30 Avril 2024 à 14:50 Wonderbooks_
Si l'idée de départ est excellente et le travail autour de la langue est épatant, on ne peut pas dire que j'ai apprécié ma lecture. L'univers est fabuleux, très complet et parfaitement réfléchie et la satire est génial, mais l'autrice laisse totalement en plan l'intrigue qui au mieux patine, au pire part dans tous les sens tellement que j'ai fini par m'ennuyer durant ma lecture.
-
13 / 20 Le 23 Avril 2023 à 16:39 Mipho
LivrAddict ne voulait pas me laisser mettre mon avis on dirait haha ! Alors, je trouve cette réécriture à la fois originale et à la fois banale. Ce qui me dérange est ce travail sur la langue, qui peut être maladroit, mais c'est probablement du côté de la traduction. Bref, il s'agit juste d'une inversion un peu plus terrible des situations d'aujourd'hui, sans de réelle fin.
-
16 / 20 Le 01 Juillet 2022 à 17:32 Chlouiiiii
Un vrai régal! Le travail de la langue est incroyable avec plein d'humour! Le fait que ce livre ait été écrit il y a 45 ans mais soit tellement d'actualité est effrayant. C'est une vision très lucide de la société patriarcale.
Le travail de traduction est épatant!